"أنشطة تعاونها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus actividades de cooperación
        
    En el pasado bienio, la OIT prosiguió sus actividades de cooperación técnica para mejorar la situación de la mujer trabajadora en algunas regiones. UN وخلال فترة السنتين الماضية واصلت منظمة العمل الدولية أنشطة تعاونها التقني لتحسين حالة العاملات في عدد من المناطق.
    Noruega ha integrado la lucha contra el VIH/SIDA en la mayoría de sus actividades de cooperación para el desarrollo. UN وأردفت قائلة إن النرويج قد أدمجت مكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز في معظم أنشطة تعاونها لأغراض التنمية.
    Actualmente Suecia y Suiza, entre otros países, incluyen la lucha contra la trata en sus actividades de cooperación para el desarrollo. UN ذلك أن بعض البلدان، كالسويد وسويسرا، تضمن حاليا أنشطة تعاونها الإنمائي عنصر مكافحة الاتجار.
    Por otra parte, está de acuerdo en que el OIEA debe recibir los recursos suficientes para facilitar sus actividades de cooperación técnica. UN وتشارك جمهورية كوريا في وجهة النظر القائلة إن الوكالة يجب أن تزود بالموارد الكافية لتيسير أنشطة تعاونها التقني.
    Por otra parte, está de acuerdo en que el OIEA debe recibir los recursos suficientes para facilitar sus actividades de cooperación técnica. UN وتشارك جمهورية كوريا في وجهة النظر القائلة إن الوكالة يجب أن تزود بالموارد الكافية لتيسير أنشطة تعاونها التقني.
    La ONUDI canaliza sus actividades de cooperación técnica hacia tres esferas temáticas prioritarias: reducción de la pobreza mediante actividades productivas, creación de capacidad comercial y medio ambiente y energía. UN وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    Eso demuestra a las claras la creciente demanda de los servicios de la ONUDI y, consecuentemente, la importancia de sus actividades de cooperación técnica en cuanto a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وهذه علامة واضحة على تزايد الطلب على خدمات اليونيدو، ومن ثمَّ أهمية أنشطة تعاونها التقني في تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La secretaría también informa sobre el alcance y la lógica de sus actividades de cooperación técnica con el pueblo palestino y la limitación de los recursos para realizar esas actividades durante el año anterior. UN كما تقدم الأمانة تقريراً عن نطاق أنشطة تعاونها التقني مع الشعب الفلسطيني والأسس المنطقية لهذه الأنشطة، وعن محدودية الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة في السنة الماضية.
    2. Alienta a la secretaría a fortalecer aún más sus actividades de cooperación técnica orientadas a esos grupos de países. UN 2- تشجع الأمانة على المضي في تعزيز أنشطة تعاونها التقني لفائدة هذه المجموعات من البلدان.
    39. A raíz de la firma de la Declaración de Principios entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel, el OOPS intensificó sus actividades de cooperación y coordinación con el Departamento de Educación de la OLP. UN ٣٩ - بعد توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، كثفت اﻷونروا أنشطة تعاونها وتنسيقها مع ادارة التربية والتعليم لدى منظمة التحرير الفلسطينية.
    En la esfera del fomento de la pesca, la FAO continuó incrementando sus actividades de cooperación técnica con las organizaciones especializadas de la Liga. UN ٧٤ - وفي مجال تنمية مصايد اﻷسماك، واصلت منظمة اﻷغذية والزراعة تعزيز أنشطة تعاونها التقني مع المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية.
    El informe, preparado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, sobre la base de los informes bienales acerca de la marcha de los trabajos presentados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, ofrece una evaluación de sus iniciativas para integrar y promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo en sus actividades de cooperación técnica. UN ويتضمن هذا التقرير، الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية استنادا الى التقارير المرحلية لفترة السنتين المقدمة من مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقييما لمبادرات هذه المؤسسات الرامية إلى إدماج وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة تعاونها التقني.
    En el contexto de sus actividades de cooperación técnica, la UNOMSIL sigue prestando apoyo administrativo al Comité de Derechos Humanos de Sierra Leona, que comprende la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos, organizaciones no gubernamentales nacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وفي سياق أنشطة تعاونها التقني، تواصل بعثة اﻷمم المتحدة أيضا تقديم الدعم الكامل في مجال خدمات اﻷمانة إلى لجنة حقوق اﻹنسان لسيراليون، بما في ذلك اللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية الوطنية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    8. El ACNUDH ha continuado con sus actividades de cooperación técnica encaminadas a respaldar la labor de los países en la esfera de los derechos humanos, en particular por lo que respecta a la educación en materia de derechos humanos, la capacitación y las actividades de información pública. UN 8- واصلت المفوضية أنشطة تعاونها التقني الهادفة إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أنشطة التثقيف والتدريب والإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    La MINUEE ha continuado sus actividades de cooperación técnica en Etiopía, que ayudan a fomentar la capacidad para resolver problemas de derechos humanos. UN 21 - وواصلت البعثة أنشطة تعاونها التقني في إثيوبيا، وتساعد هذه الأنشطة في بناء القدرات في معالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1.2 La ONUDI canaliza sus actividades de cooperación técnica por tres esferas temáticas de atención prioritaria, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. UN 1-2 وتوجه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    En este sentido, Sudáfrica está firmemente convencida de que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe disponer de los medios necesarios no sólo para cumplir su mandato en materia de verificación, sino también para fortalecer sus actividades de cooperación técnica y de asistencia en forma no discriminatoria, eficiente y profesional. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جنوب أفريقيا اعتقادا راسخا أنه ينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوسائل اللازمة، ليس لتنفيذ ولايتها في التحقق فحسب، وإنما لتعزيز أنشطة تعاونها التقني وتقديم المساعدة بشكل غير تمييزي وفعال ومهني.
    1.2 La ONUDI canaliza sus actividades de cooperación técnica en tres esferas temáticas de atención prioritaria, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. UN 1-2 وتوجه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    1.2 La ONUDI canaliza sus actividades de cooperación técnica en tres esferas temáticas de atención prioritaria, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. UN 1-2 وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    1.6 La ONUDI canaliza sus actividades de cooperación técnica en tres esferas temáticas prioritarias: la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía. UN 1-6 وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus