Se llevan a cabo actividades de cooperación especial con los países de lengua portuguesa. | UN | وتجرى أنشطة تعاونية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع الدول الناطقة بالبرتغالية. |
Estas redes constituyen un medio de intercambiar datos e información científica y de organizar actividades de cooperación regional. | UN | وتتيح هذه الشبكات وسائل لتبادل البيانات والمعلومات العلمية، وتنظيم أنشطة تعاونية إقليمية. |
Consideramos que la eficacia de los esfuerzos nacionales aumentaría en gran medida si estuviesen acompañados de actividades de cooperación regional. | UN | إننا نؤمن بأن من شأن فعالية الجهود الوطنية أن تتعزز إلى حد كبير إذا كمّلتها أنشطة تعاونية إقليمية. |
Si bien las propuestas formuladas en los proyectos no se han traducido aún en actividades de colaboración concretas, la CEPA opina que las esferas señaladas revisten importancia. | UN | ورغم أن مقترحات المشاريع هذه لم تترجم بعد إلى أنشطة تعاونية ملموسة فإن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ترى أن المجالات المشار إليها ذات أهمية. |
Se están desarrollando nuevas actividades de colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en particular, en la esfera de la salud ambiental de los niños; | UN | يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛ |
52. Alienta a los Estados a que establezcan y emprendan actividades cooperativas de vigilancia y aplicación efectiva, de conformidad con el derecho internacional, a fin de reforzar y mejorar los esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación, y prevenir e impedir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada; | UN | 52 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للمراقبة والإنفاذ وفقا للقانون الدولي لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
Como país interesado en las cuestiones espaciales, Israel estaría dispuesto a contribuir a las actividades de cooperación en la materia y a participar en ellas. | UN | وستكون إسرائيل مستعدة، بوصفها دولة مستخدمة للفضاء، للمساهمة والمشاركة في أنشطة تعاونية في هذا الميدان. |
En los Países Bajos, grupos de trabajo interministeriales que se ocupaban de la cuestión de los precursores habían participado en actividades de cooperación. | UN | وفي هولندا، شاركت أفرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمسألة مراقبة السلائف في أنشطة تعاونية. |
Cabe alentar a la ONUDI a que prosiga la creación de asociaciones estratégicas y participe en actividades de cooperación con otras organizaciones. | UN | وشدد على ضرورة تشجيع الجهود التي تبذلها اليونيدو لإقامة شراكات استراتيجية والمشاركة في أنشطة تعاونية مع منظمات أخرى. |
La Secretaría está trabajando para elaborar actividades de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea en 2009 y 2010. | UN | وتعمل الأمانة من أجل وضع أنشطة تعاونية مع أمانة اتفاقية بازل في عام 2009 و 2010. |
En este sentido, también se están llevando a cabo actividades de cooperación con el Japón. | UN | وفي هذا الصدد، يجري أيضا تنفيذ أنشطة تعاونية مع اليابان. |
En colaboración con el PNUD, el Departamento ha emprendido actividades de cooperación técnica en la mayoría de los países insulares en desarrollo que son Estados Miembros de las Naciones Unidas y en varios países insulares en desarrollo que no lo son. | UN | فقد قامت الادارة، بالتضامن مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بتنفيذ أنشطة تعاونية تقنية في معظم الدول النامية الجزرية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي عدة دول نامية جزرية غير أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
54. Cada vez con más frecuencia, los organismos del sistema de las Naciones Unidas elaboran programas y realizan actividades de cooperación. | UN | ٥٤ - تقوم وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بصورة متزايدة بوضع برامج أنشطة تعاونية بعضها مع بعض. |
En ese contexto general, era necesario encontrar medios y métodos apropiados para que las instituciones de Bretton Woods, en sus actividades de cooperación técnica, aprovechasen mejor la experiencia de los demás organismos especializados. | UN | وفي سياق هذا اﻹطار الشامل، ينبغي أن تكون هناك طرق ووسائل لزيادة استخدام الخبرة المتوفرة لدى سائر الوكالات المتخصصة من قبل مؤسسات بريتون وودز فيما تضطلع به من أنشطة تعاونية تقنية. |
ii) Aumento del número de países participantes en actividades de colaboración | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان المشتركة في أنشطة تعاونية |
El Banco Asiático de Desarrollo, que antes no había participado en el programa de población de Nepal, decidió enviar dos misiones sobre el terreno para determinar las posibilidades de asistencia, lo cual podría abrir la puerta a futuras actividades de colaboración. | UN | وقرر مصرف التنمية اﻵسيوي، رغم عدم مشاركته من قبل في برنامج نيبال السكاني، أن يوفد بعثتين للتعرف على إمكانات المساعدة، اﻷمر الذي يمكن أن يفتح الباب أمام أنشطة تعاونية في المستقبل. |
El FNUAP promoverá los derechos de la mujer en el contexto de los derechos a la procreación mediante actividades de colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | ٣٢ - وسيعزز الصندوق حقوق المرأة في سياق حقوق الانجاب عن طريق أنشطة تعاونية مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة. |
Prácticamente no existen incentivos para que las oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas sigan realizando actividades de colaboración con cargo a una reserva común. | UN | ولا توجد حوافز كثيرة تشجع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لكي تنشط في استحداث أنشطة تعاونية عن طريق تجميع الموارد. |
Prácticamente no existen incentivos para que las oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas sigan realizando actividades de colaboración con cargo a una reserva común. | UN | ولا توجد حوافز كثيرة تشجع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على العمل بنشاط أكبر في وضع أنشطة تعاونية عن طريق تجميع الموارد. |
A petición mía, el UNICEF está dirigiendo un equipo de tareas interinstitucional encargado de desarrollar y aplicar la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, al tiempo que el personal de las Naciones Unidas lleva a cabo actividades de colaboración relacionadas con la enseñanza de las niñas en 50 países. | UN | وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات. |
61. Alienta a los Estados a que establezcan y emprendan actividades cooperativas de vigilancia y aplicación coercitiva, de conformidad con el derecho internacional, a fin de reforzar y mejorar los esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación, y prevenir y desalentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada; | UN | 61 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
La organización de las actividades en colaboración proyectadas estaría a cargo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y el Convenio sobre la Diversidad Biológica: | UN | الآليات سيتم تنظيم ثلاثة أنشطة تعاونية مقترحة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي. |