"أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de TIC
        
    • las actividades de la TIC
        
    • de actividades de TIC
        
    • las actividades de toda
        
    • las actividades de las TIC
        
    El grupo celebrará también videoconferencias periódicas para coordinar las actividades de TIC en general. UN وستعقد المجموعة اجتماعات منتظمة عبر الفيديو لتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المجالات.
    Establecimiento de la supervisión institucional de las actividades de TIC en la Base Logística de las Naciones Unidas UN تولّي الإشراف المؤسسي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي
    Pide al Secretario General que siga utilizando los servicios del Centro en apoyo de las actividades de TIC de las Naciones Unidas. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من خدمات المركز لدعم أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Como las actividades de la TIC están en permanente evolución, es importante definir con claridad la TIC en el contexto de las Naciones Unidas. UN بما أن أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتطور باستمرار، فإن من المهم تعريف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوضوح في سياق الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, aunque un número creciente de actividades de TIC en la Secretaría se está llevando a cabo en forma de proyectos, no existe ninguna descripción de funciones para un puesto de administrador de proyectos de TIC, que es esencial para garantizar la ejecución de los proyectos a tiempo y dentro del presupuesto. UN فمثلا، مع أن عددا متزايدا من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينفذ في الأمانة العامة في شكل مشاريع، لا يوجد حاليا توصيف لوظيفة مدير مشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي وظيفة بالغة الأهمية لكفالة تنفيذ المشاريع في حينها وفي حدود الميزانية.
    Establecimiento de la supervisión estratégica de las actividades de TIC UN إنشاء نظام للإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي
    Por lo tanto, los llamamientos para armonizar e integrar las actividades de TIC deben considerarse como llamamientos a la integración y armonización de las actividades operacionales y administrativas. UN ولذا يتعين النظر إلى المطالبات بمواءمة وتكامل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها مطالبات بمواءمة وتكامل الأنشطة التشغيلية والإدارية.
    El Oficial Principal tendrá suficiente autoridad central y recursos para supervisar las actividades de TIC en la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ويُمنح كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ما يكفي من السلطة المركزية والموارد للإشراف على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Puede hacerse todo lo posible por armonizar las actividades de TIC con los programas de trabajo de la Secretaría e integrarlas en ellos, pero contar con la participación activa de los directivos superiores en los programas estratégicos y su apoyo es crucial para que salgan adelante; UN فبينما لن يدّخر أي جهد لمواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج عمل الأمانة العامة، فإن المشاركة النشطة للإدارة العليا في البرامج الاستراتيجية ودعمها لها تظل متطلبا حاسما لتحقيق النجاح؛
    Aclara la forma en que se adoptan las decisiones, quién contribuye a las decisiones, quién es responsable y de qué manera las actividades de TIC de la Secretaría se coordinan y dotan de recursos. UN ويوضح الطريقة التي تُتخذ بها القرارات، ومن يساهم في اتخاذها، ومَن يتحمل المسؤولية عنها، وكيف يجري تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها داخل الأمانة العامة.
    El mandato del Comité Ejecutivo abarca la totalidad de las actividades de TIC en la Secretaría, independientemente de la ubicación o la fuente de financiación. UN وتشمل اختصاصات اللجنة التنفيذية جميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المضطلَع بها في الأمانة العامة بغض النظر عن موقع المنظمة أو مصدر التمويل.
    El titular tendría la autoridad central suficiente para gestionar con eficacia, directamente o mediante una delegación de facultades apropiada, todas las actividades de TIC en la Secretaría, incluida la Sede, las oficinas fuera de la Sede, las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales, y otras oficinas sobre el terreno. UN وسيتمتع شاغل المنصب بالسلطة المركزية الكافية ليدير بفعالية، بشكل مباشر أو عن طريق تفويض ملائم للسلطة، جميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة بأسرها، بما فيها المقر، والمكاتب الواقعة خارج المقر، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب الميدانية الأخرى.
    El centro de telecomunicaciones ubicado en la Base Logística de las Naciones Unidas de Brindisi, Italia, es el foco de todas las actividades de TIC de las operaciones sobre el terreno. UN 8 - ويضطلع المركز الرئيسي للاتصالات لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، بدور المحور بالنسبة لجميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالعمليات الميدانية.
    Por tanto, sólo se incorporarán a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones las actividades de TIC del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que se consideran estratégicas, a saber: UN 7 - ومن ثم، لن يدمج في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوى أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعتبر أنشطة استراتيجية.
    Intensificar la armonización de la TIC con las actividades significa que ésta debe responder mejor a las unidades programáticas de modo que los cambios en los programas de trabajo o las prioridades se reflejen rápidamente en las actividades de TIC. UN وتعني زيادة المواءمة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأنشطة الفنية أن التكنولوجيا هذه يجب أن تستجيب بصورة أكبر لوحدات البرامج حتى تتجلى التغييرات في برامج العمل أو أولوياته بسرعة في أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Coincide con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se mantenga a la Asamblea General informada de los cambios del marco de gestión de la TIC en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas, y de que se le facilite periódicamente información actualizada sobre las actividades de TIC. UN وقال إنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بضرورة إطلاع الجمعية العامة على التغيرات التي تطرأ على إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتقديم تقارير دورية مستكملة عن أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El reconocimiento de la necesidad de revertir este estado de fragmentación fue la justificación principal para el establecimiento de una función horizontal para la gestión de las actividades de TIC en las Naciones Unidas, que llevó a la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información y una Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones fuerte, central e independiente. UN وكان الاعتراف بالحاجة إلى وضع حد لحالة التشتت هذه هو المبرر الرئيسي لإنشاء وظيفة أفقية لإدارة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، وهو ما أفضى إلى إنشاء منصب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب قوي ومركزي ومستقل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Establecimiento de la supervisión estratégica de las actividades de la TIC en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) UN تكريس الرقابة الاستراتيجية على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    Recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que vele por que estén en vigor los procedimientos y los sistemas correspondientes para registrar, realizar el seguimiento y analizar los costos de las actividades de la TIC con un nivel de detalle suficiente y de manera normalizada y comparable en toda la Secretaría, y que informe al respecto en su próximo informe. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام الإجراءات والنظم الملائمة لتسجيل تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتتبعها وتحليلها بدرجة كافية من التفصيل وبطريقة موحدة وقابلة للمقارنة على نطاق الأمانة العامة بأكملها، وأن يبلغها عن ذلك في تقريره المقبل.
    El plan del Secretario General para la gestión de actividades de TIC en la Secretaría se basa en un sólido liderazgo central para establecer y aplicar normas y actividades de TIC en toda la Organización, junto con un enfoque descentralizado para satisfacer las necesidades programáticas y operacionales específicas de todos los departamentos. UN 16 - تستند خطة الأمين العام لإدارة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة إلى وجود قيادة مركزية قوية تتولى وضع وتنفيذ معايير وأنشطة هذه التكنولوجيا على نطاق المنظمة، إلى جانب النهج اللامركزي، بهدف استيفاء الاحتياجات البرنامجية والتشغيلية المحددة لجميع الإدارات.
    24.15 Por consiguiente, las principales funciones de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones son: a) establecer la orientación estratégica general de la Organización en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones; b) planificar y coordinar las actividades de toda la Organización en ese ámbito; y c) proporcionar la infraestructura y los sistemas institucionales necesarios. UN 24-15 وعليه، تتمثل المهام الرئيسية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما يلي: (أ) وضع التوجيهات الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة؛ (ب) تخطيط وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة؛ (ج) توفير النظم الحاسوبية المؤسسية وهياكلها الأساسية.
    Dicho Oficial estará dotado de la autoridad central necesaria para supervisar todas las actividades de las TIC y para determinar la forma y el desarrollo de la estructura de las TIC de la Organización. UN وسيخوَّل كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات السلطة المركزية الضرورية ويزوَّد بالموارد اللازمة للإشراف على جميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديد شكل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطويره للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus