"أنشطة تنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades operacionales
        
    • a actividades operativas
        
    Algunas veces el FMAM ha tenido dificultades para transformar las orientaciones de los tratados en actividades operacionales de carácter práctico. UN وقد واجه مرفق البيئة العالمية في بعض الأحيان صعوبة في ترجمة توجيهات الاتفاقيات إلى أنشطة تنفيذية عملية.
    En esas situaciones, además de prestar apoyo a la promoción, el FNUAP normalmente no financiaría las actividades operacionales. UN وفي هذه الحالات، لن يقوم الصندوق عموما بتمويل أنشطة تنفيذية خارجة عن نطاق دعم أعمال الدعوة.
    13. Subraya la necesidad de contactos estrechos y de mayor coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en sus actividades operacionales a todos los niveles; UN ٣١ - يؤكد ضرورة توثيق الاتصال وتعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد فيما يضطلعان به من أنشطة تنفيذية على جميع الصعد؛
    13. Subraya la necesidad de contactos estrechos y de mayor coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en sus actividades operacionales a todos los niveles; UN ٣١ - يؤكد ضرورة توثيق الاتصال وتعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد فيما يضطلعان به من أنشطة تنفيذية على جميع الصعد؛
    La sostenibilidad de cualquier actividad del OOPS es una consideración de peso cuando se planifican nuevos proyectos y se examinan actividades operacionales. UN واستمرارية أي نشاط تقوم به اﻷونروا يمثل اعتبارا جديا عند التخطيط لمشاريع جديدة واستعراض أنشطة تنفيذية.
    En el presente informe se pasa revista a las medidas tomadas para traducir el mandato del Programa en actividades operacionales. UN ويستعرض هذا التقرير الخطوات المتخذة حتى الآن لترجمة ولاية البرنامج الى أنشطة تنفيذية.
    Informes del Secretario General sobre las actividades operacionales para el desarrollo realizadas por el sistema de las Naciones Unidas UN تقارير اﻷمين العام عما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية
    Informes del Secretario General sobre las actividades operacionales para el desarrollo realizadas por el sistema de las Naciones Unidas UN تقارير اﻷمين العام عما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية
    A nivel del terreno se han llevado a cabo actividades operacionales. UN وأجريت أنشطة تنفيذية على المستوى الميداني.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas coordina las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويتولى المنسق المقيم للبرنامج اﻹنمائي مهمة تنسيق ما تقوم به اﻷمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    Esta tendencia continuará, gracias a las actividades operacionales que siguen efectuándose en los campos minados. UN وسيستمر هذا الاتجاه بما يجري من أنشطة تنفيذية في حقول اﻷلغام.
    Ello se aplica no sólo a las organizaciones que tienen actividades operacionales en los países, sino también a algunos de los instrumentos. UN ولا ينطبق هذا على المنظمات التي لديها أنشطة تنفيذية على الصعيد القطري فحسب، بل وعلى بعض الصكوك.
    La Sección Científica ha prestado más apoyo a las autoridades encargadas de la aplicación de las leyes en sus actividades operacionales. UN وقد زاد القسم العلمي من دعمه لسلطات إنفاذ القوانين فيما تضطلع به من أنشطة تنفيذية.
    De hecho, se están realizando actividades operacionales conjuntas a nivel regional. UN وهناك بالفعل أنشطة تنفيذية مشتركة جارية على الصعيد الإقليمي.
    Ha disminuido el impulso que imprimió el Año Internacional de la Juventud en 1985 y habría que reactivar las actividades en esta esfera elaborando un programa de acción realista y concreto para el año 2000 y más adelante en el que estén previstas actividades operacionales en que participarían los movimientos juveniles nacionales e internacionales. UN ويبدو أن الدفع الذي أعطي للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥ قد بدأ يخف وينبغي اﻵن الشــروع فــي اتخــاذ اجراء في هذا المجال عن طريق صياغة برنامج عمل واقعي وعملي لعام ٢٠٠٠ وما بعده، وأن يتضمن هذا البرنامج أنشطة تنفيذية تساهم فيها الحركات الوطنية والدولية للشباب.
    Habida cuenta de las diferencias entre las diversas economías en transición, tanto por su naturaleza como por el marco cronológico para llevar a cabo los cambios previstos, algunos organismos apenas han comenzado a emprender actividades operacionales o se proponen hacerlo en un futuro próximo. UN وبسبب الفوارق القائمة بين البلدان المختلفة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سواء، في طبيعة التغييرات التــي تتوخاها في النظام وتوقيتها، لم تشرع بعض الوكالات في أنشطة تنفيذية سوى اﻵن، أو هي تعتزم القيام بذلك في المستقبل القريب جدا.
    de los programas de las Iniciar nuevas actividades operacionales de las UN بدء أنشطة تنفيذية جديدة لﻷمم المتحدة
    En las reuniones se reconoció el carácter crítico de las deliberaciones y el enorme problema que la considerable escasez de recursos significaba para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وخلال هذه الاجتماعات، اتضح ما تتسم به المناقشات من طبيعة بالغة اﻷهمية، كما اتضح أن ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من أنشطة تنفيذية يعاني من أوجه عجز كبيرة في الموارد.
    Con arreglo a su mandato, el CCSI no llevaría a cabo actividades operacionales sino que se dedicaría a preparar normas y prácticas comunes. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    Con arreglo a su mandato, el CCSI no llevaría a cabo actividades operacionales sino que se dedicaría a preparar normas y prácticas comunes. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    136. En el año 2000, el ACNUR celebró acuerdos sobre proyectos con 536 organizaciones no gubernamentales (398 nacionales y 138 internacionales) referentes a actividades operativas en favor de los refugiados y otras poblaciones de la competencia del ACNUR. UN 136- عقدت المفوضية خلال عام 2000 اتفاقات مع 536 منظمة غير حكومية (398 وطنية و138 دولية) بشأن مشاريع تشمل أنشطة تنفيذية لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus