Un Oficial de Derechos Humanos (P-4) coordinará la estrategia general y la promoción y mejora de las actividades de derechos humanos en Somalia. | UN | وسيتولى موظف لحقوق الإنسان تنسيق الاستراتيجية العامة وتحسين وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان في الصومال. |
Sin embargo, en la práctica la aplicación de las actividades de derechos humanos ha estado vinculada a un fondo fiduciario administrado por el PNUD. | UN | بيد أن تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان قد ارتبط من الناحية العملية بصندوق استئماني يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán en forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس تكامل وترابط كل منها مع الآخر وتوقف كل منها على الآخر. |
De hecho, entendía que actualmente se estaban utilizando 93 puestos para actividades relacionadas con los derechos humanos. | UN | وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان. |
El informe se funda en la idea de que las Actividades relativas a los derechos humanos son esenciales para el logro de los propósitos de las Naciones Unidas. | UN | ويصدر التقرير عن الفكرة الأساسية التي تؤكد على أن أنشطة حقوق الإنسان تشكل محور السعي لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة. |
Se ha identificado como un vehículo que permitirá seguir avanzando en esa esfera una formación adicional respecto al género en relación con las actividades en materia de derechos humanos. | UN | ووُصف التدريب الجنساني الإضافي في ما يخص أنشطة حقوق الإنسان على أنه وسيلة لإحراز مزيد من التقدم. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán en forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس تكامل وترابط كل منها مع الآخر وتوقف كل منها على الآخر. |
Esta es una medida importante encaminada a la adopción de criterios concretos para fortalecer específicamente las actividades de derechos humanos que promuevan el desarrollo. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة نحو توخّي نهج فعلي يرمي تحديداً إلى دعم أنشطة حقوق الإنسان التي تعزز التنمية. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán en forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس تكامل وترابط كل منها مع الآخر وتوقف كل منها على الآخر. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán en forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس التكامل والترابط والاعتماد المتبادل فيما بينها. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán de forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستُعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس تكامل وترابط كل منها مع الآخر وتوقف كل منها على الآخر. |
El Gobierno de Sierra Leona, en colaboración con las Naciones Unidas, ha puesto en marcha un mecanismo para informar de las actividades de derechos humanos en el país. | UN | وأنشأت حكومة سيراليون، بالتعاون مع الأمم المتحدة، آلية للإبلاغ عن أنشطة حقوق الإنسان في سيراليون. |
La coordinación de las actividades de derechos humanos en la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país se ve facilitada por un grupo temático de derechos humanos. | UN | وقد يُسرّ الفريق المواضيعي لحقوق الإنسان تنسيق أنشطة حقوق الإنسان ضمن فريق الأمم المتحدة القطري. |
Todas las actividades de derechos humanos se abordarán en forma integrada, interrelacionada e interdependiente. | UN | وستُعالج جميع أنشطة حقوق الإنسان على أساس تكامل وترابط كل منها مع الآخر وتوقف كل منها على الآخر. |
Además afirmó que los derechos de la mujer y el niño debían ser una parte integral de las actividades de derechos humanos. | UN | وذكرت كذلك أن حقوق المرأة والطفل ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان. |
Como tal, forman parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos, directa o indirectamente, a la mujer. | UN | وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة. |
La reforma dio lugar a la integración en todo el sistema de las actividades de derechos humanos y a la inclusión de esta cuestión como un componente de la asistencia en materia de paz y seguridad, desarrollo y asuntos humanitarios. | UN | أدى الإصلاح إلى إعادة إدماج أنشطة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة وجعل من حقوق الإنسان عنصراً من عناصر السلم والأمن، والتنمية، والمساعدة الإنسانية. |
No obstante, sólo se han iniciado unas pocas actividades para fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos para asegurar la sostenibilidad de las actividades de derechos humanos que actualmente realizan las organizaciones internacionales. | UN | بيد أنه لم تُبذل سوى جهود ضئيلة في تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان بغية كفالة استدامة أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المنظمات الدولية حاليا. |
39. En Camboya hay más de 30 organizaciones no gubernamentales locales que realizan actividades relacionadas con los derechos humanos. | UN | ٩٣- يوجد في كمبوديا ما يزيد على ٠٣ منظمة غير حكومية محلية تشترك في أنشطة حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno ha creado recientemente un centro nacional para la promoción de los derechos humanos encargado de coordinar las Actividades relativas a los derechos humanos en el país. | UN | وأنشأت الحكومة مؤخرا مركزا وطنيا للنهوض بحقوق الإنسان لتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في البلد. |
Examinar y exponer las actividades en materia de derechos humanos que se realizan en las Naciones Unidas y a nivel internacional; | UN | استعراض أنشطة حقوق الإنسان وتقديم تقرير بشأنها إلى الأمم المتحدة. |
El Alto Comisionado asesora al Secretario General sobre las políticas que las Naciones Unidas deben aplicar en el ámbito de los derechos humanos y se encarga de coordinar las actividades que se realizan en este ámbito en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas con miras a mejorar su eficiencia y eficacia. | UN | ويسدي المفوض السامي المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ويتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وعن ترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها. |
A la ORAC le preocupa que la reasignación de fondos de la institución del Ombudsman al mecanismo nacional de prevención pueda repercutir en el número de actividades de derechos humanos emprendidas por esta. | UN | والمكتب منشغل أيضاً لأن إعادة تخصيص الأموال بنقلها من مؤسسة أمين المظالم إلى الآلية الوقائية الوطنية يمكن أن يكون لها أثر على مستوى أنشطة حقوق الإنسان التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم. |
119. En dos ocasiones se hicieron aclaraciones acerca de las actividades de los derechos humanos en Myanmar al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, Profesor Sergio Pinheiro. | UN | 119- وقدمت توضيحات عن أنشطة حقوق الإنسان في ميانمار للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، البروفيسور باولو سيرجيو بينهيرو، في مناسبتين اثنتين. |
III. actividades DE DERECHOS HUMANOS REALIZADAS POR LAS NACIONES UNIDAS EN SIERRA LEONA 34 - 62 12 | UN | ثالثاً- أنشطة حقوق الإنسان والأمم المتحدة في سيراليون 34-62 13 |
El Alto Comisionado asesora al Secretario General sobre las políticas de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y se encarga de coordinar las actividades en la materia que se realizan en todo el sistema de las Naciones Unidas, y de racionalizar, adaptar, fortalecer y modernizar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a mejorar su eficiencia y eficacia. | UN | كما يسدي المفوض السامي المشورة لﻷمين العام بشأن سياسات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ويكون مسؤولا عن تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وعن ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها. |