"أنشطة في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades en el marco
        
    • actividad en el marco
        
    • actividades previstas en el
        
    • las actividades señaladas en los
        
    • actividades enmarcadas en el
        
    • actividades conexas en el marco
        
    • actividades emprendidas en el marco de la
        
    Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del grupo mencionado. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del grupo mencionado. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    Otro de los enfoques está basado en la competencia, la cual se define como la capacidad de desempeñar actividades en el marco de una ocupación o función al nivel previsto en la profesión. UN وثمة نهج آخر هو النهج القائم على الكفاءة حيث تعّرف الكفاءة بأنها القدرة على أداء أنشطة في إطار مهنة أو وظيفة على نحو يستوفي المعايير المتوقعة في العمل.
    actividad en el marco del Protocolo Facultativo organizada por el Consejo de Europa. Astana (Kazajstán), junio de 2009 (Sr. Zbigniew Lasocik). UN أنشطة في إطار البروتوكول الاختياري نظمها مجلس أوروبا، أستانا، كازاخستان، حزيران/يونيه 2009 (السيد زبينيو لاسوتشيك).
    4. Integración con las actividades previstas en el Convenio de Estocolmo UN 4 - الدمج مع أنشطة في إطار اتفاقية استكهولم
    13. Para las estimaciones de las emisiones y absorciones resultantes de las actividades señaladas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3, podrán aplicarse ajustes a un año particular o a un grupo de años, del modo siguiente: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Seguir realizando actividades en el marco de la Iniciativa Biofuels de la UNCTAD. UN استمر في تنفيذ أنشطة في إطار مبادرته بشأن الوقود الأحيائي.
    Seguir realizando actividades en el marco de la Iniciativa BioTrade y el Programa de facilitación de BioTrade. UN واصل تنفيذ أنشطة في إطار مبادرة التجارة البيولوجية وبرنامج تيسير التجارة البيولوجية.
    Un ciclo de proyecto breve con un proceso de aplicación relativamente sencillo podría facilitar la realización de actividades en el marco de un programa de este tipo. UN ويمكن لدورة مشروع قصيرة تشتمل على عملية تطبيق بسيطة نسبياً، أن تسهل تنفيذ أنشطة في إطار مثل هذا البرنامج.
    173. Para promover la salud del niño se han desarrollado diversas actividades en el marco de los programas de salud establecidos con este objeto por el Ministerio de Salud Pública. UN ٣٧١- وسعيا لتعزيز صحة الطفل، يُضطلع بعدة أنشطة في إطار برامج الصحة التي وضعتها لهذا الغرض وزارة الصحة العامة.
    Los participantes, que ocupaban cargos en universidades, instituciones de investigación, observatorios, organismos espaciales nacionales, planetarios y organizaciones internacionales, participaban en la realización de actividades en el marco del Año Heliofísico Internacional y en todos los aspectos de la ciencia espacial básica tratados en el Curso. UN وكان المشاركون الذين يشغلون مناصب في جامعات ومؤسسات بحثية ومراصد ووكالات فضاء وطنية وقباب فلكية ومنظمات دولية من العاملين في تنفيذ أنشطة في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية وفي جميع جوانب علوم الفضاء الأساسية التي شملتها حلقة العمل.
    Se requiere financiación adicional para la ejecución de las actividades en el marco del Programa Mundial de Modalidades de Asociación sobre el Mercurio, del PNUMA, de conformidad con las medidas prioritarias establecidas en la esfera de los planes comerciales de la asociación. UN والتمويل الإضافي مطلوب لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب تمشياً مع الأنشطة ذات الأولوية المحددة في خطط عمل مجالات الشراكة.
    Además, se ha seguido aplicando la estrategia conjunta de coordinación de archivos del Tribunal y se han realizado actividades en el marco del proyecto para contribuir a esa valiosa iniciativa. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لتنسيق محفوظات المحكمتين، واضطُلع أنشطة في إطار المشروع للمساهمة في هذه المبادرة القيمة.
    La Dirección Ejecutiva informará al Comité periódicamente sobre sus actividades en el marco de su participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 24 - وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام إحاطات إلى اللجنة بشأن ما تنفذه من أنشطة في إطار مشاركتها في أعمال فرقة العمل.
    En 2011, la secretaría llevó a cabo tres actividades en el marco de los subcomponentes relativos a las bolsas de productos básicos y la financiación de la cadena de suministro del AAACP, a saber: UN وفي عام 2011، اضطلعت الأمانة بثلاثة أنشطة في إطار المكونات الفرعية لبرنامج السلع الزراعية السالف الذكر المتعلقة ببورصات السلع الأساسية وبتمويل سلاسل الإمدادات.
    Asimismo, instó a todas las Partes y otros interesados directos que pudieran hacerlo a que aportasen contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها، أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    actividad en el marco del Protocolo Facultativo organizada por el Consejo de Europa. Astana (Kazajstán), junio de 2009 (Sr. Zbigniew Lasocik). UN أنشطة في إطار البروتوكول الاختياري نظمها مجلس أوروبا، أستانا، كازاخستان، حزيران/يونيه 2009 (السيد زبينيو لاسوتشيك).
    Integración con actividades previstas en el Convenio de Estocolmo (párrafos 60 y 61) UN الدمج مع أنشطة في إطار اتفاقية استكهولم (الفقرتان 60 - 61)
    13. Para las estimaciones de las emisiones y absorciones resultantes de las actividades señaladas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3, podrán aplicarse ajustes a un año particular o a un grupo de años, del modo siguiente: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    a) Definiera actividades enmarcadas en el programa de trabajo para mejorar la comprensión y la competencia técnica respecto de las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático; y UN (أ) أن تُعدّ أنشطة في إطار برنامج العمل لتعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغيُّر المناخ وتعزيز اكتساب الخبرة المتصلة بها؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los 43 puestos y plazas previstos para el componente de apoyo tienen carácter temporario y se necesitan solo hasta el 30 de junio de 2012 para prestar apoyo al personal uniformado adicional y para actividades conexas en el marco del nuevo mandato. UN 62 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الوظائف الـ 43 المقترحة ضمن عنصر الدعم مقترحة كوظائف مؤقتة مطلوبة لتلبية الاحتياجات الناتجة عن نشر قوات نظامية إضافية والاضطلاع بما يتصل بذلك من أنشطة في إطار الولاية الجديدة حتى 30 حزيران/يونيه 2012 فقط.
    actividades emprendidas en el marco de la Asociación Mundial sobre el Mercurio UN باء - أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus