"أنشطة في هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades en este
        
    • actividades en esta
        
    • actividades en esa
        
    • actividades en ese
        
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe estar dispuesta a financiar suficientemente actividades en este campo para mejorar las posibilidades de que tengan éxito. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتمويل أنشطة في هذا المجال تمويلا كافيا لزيادة احتمالات نجاحها.
    9. Expresa también su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية طرائق عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    Por ello, aunque la ley no enuncie la defensa de los derechos humanos como una actividad propia de las organizaciones no gubernamentales, el Representante Especial insta a las autoridades a que se permita realizar actividades en este campo a quienes lo deseen, y a que cuanto antes se subsane la omisión en la ley. UN لهذا وعلى الرغم من أن القانون لا يعتبر الدفاع عن حقوق الإنسان نشاطاً خاصاً بالمنظمات غير الحكومية، يحث المقرر الخاص السلطات على السماح لأي شخص يرغب في ممارسة أنشطة في هذا المجال بالقيام بذلك وتدارك هذا الإغفال في القانون في أقرب وقت ممكن.
    El Ecuador ha puesto en marcha un programa nacional de estudio de las fuentes de nutrientes vegetales y Bolivia también impulsa actividades en esta esfera. UN وبدأت إكوادور برنامجا وطنيا لدراسة مصادر المغذيات النباتية. كما أبلغت بوليفيا عن تنفيذ أنشطة في هذا المجال.
    Dirigentes militares se han puesto en contacto con la Universidad para iniciar actividades en esta esfera. UN وقد اتصل قادة عسكريون بالجامعة لمباشرة أنشطة في هذا الميدان.
    Además, en la carta se afirmaba que las actividades en esa esfera tendrían que estudiarse en el contexto del Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación (IEVA). UN وإضافة إلى ذلك، ورد في الرسالة أن أية أنشطة في هذا المجال ينبغي تناولها في سياق الصك الأوروبي للجوار والشراكة.
    El Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y la Secretaría del Commonwealth financiaron actividades en ese sector prioritario. UN وتولى مصرف التنمية الافريقي وأمانة الكمنولث تمويل أنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية.
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, concretamente con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    11. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, concretamente con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN " 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité contra la Tortura para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, concretamente con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة مناهضة التعذيب لما بذلته حتى الآن من جهود لزيادة فعالية أساليبها في العمل، بما في ذلك الجهود الرامية إلى المواءمة بقدر أكبر بين أساليب عمل هيئات المعاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛
    11. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين أوجه الكفاءة في أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité contra la Tortura para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة مناهضة التعذيب لما بذلته حتى الآن من جهود بغرض تحسين أوجه الكفاءة في أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛
    11. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين أوجه الكفاءة في أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité contra la Tortura para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo insta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة مناهضة التعذيب لما بذلته حتى الآن من جهود بغرض تحسين أوجه الكفاءة في أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتحث اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛
    Promociones culturales, de preparación técnica, fomento deportivo y recreación. el Instituto ofrece actividades en esta materia con el objeto de propiciar la integración social y familiar para una vida más sana, y así elevar su calidad de vida. UN :: الأنشطة الثقافية وتشمل التدريب التقني وتشجيع الرياضة والترفيه. وتتيح المؤسسة أنشطة في هذا المجال بهدف تسهيل الاندماج الاجتماعي والأسري لحياة أكثر صحة.
    31. Sin dejar de tener en cuenta estas iniciativas, cabe señalar que mientras que el 38% de los países de la región trabajan activamente en el desarrollo de puntos de referencia e indicadores sobre la degradación de las tierras, los demás países de esta región aún no han emprendido actividades en esta esfera. UN 31- ومع مراعاة هذه المبادرات، ينبغي، رغم ذلك، الاشارة إلى أنه إذا كانت هناك نسبة 38 في المائة من البلدان في المنطقة تعمل بصورة نشيطة لوضع معايير ومؤشرات بشأن تدهور الأرض، فإن البلدان الأخرى في المنطقة لم تشرع، حتى الآن، في أنشطة في هذا المجال.
    Si no, indique si existe algún programa especial de fomento de la capacidad o un plan para realizar actividades en esta esfera dirigido a los funcionarios públicos pertinentes UN هل لدى حكومتكم برنامج منهجي لتنمية قدرات موظفي الخدمة العامة في مجال القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية ؟ يرجى، في حالة عدم وجود مثل هذا البرنامج، بيان ما إذا كان هناك برنامج خاص لتنمية قدرات هؤلاء الموظفين، أو خطة لتنفيذ أنشطة في هذا المجال لفائدة موظفي الخدمة العامة المختصين.
    En el Brasil y Asia Sudoriental se están llevando a cabo actividades en esa esfera. UN وتنفذ أنشطة في هذا المجال في البرازيل وجنوب شرق آسيا.
    Israel, que ya realiza actividades en esa esfera, desea compartir su experiencia y sus conocimientos técnicos con otros países de la región, al igual que con países de África, Asia y América Latina. UN إن بلده الذي يمارس أنشطة في هذا المجال يود إتاحة خبرته ومعرفته للبلدان اﻷخرى في المنطقة وكذلك لبلدان افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Francia había adoptado la decisión de reducir sus actividades y de supervisar la situación, en tanto que la Federación de Rusia había informado de que no había realizado actividades en ese ámbito. UN ولقد اتخذت فرنسا قرارا بتخفيض أنشطتها ورصد الموقف في حين أفاد الاتحاد الروسي بعدم اتخاذ أي أنشطة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus