Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o un grupo de fondos de la misma índole. | UN | وتقدم بيانات مالية عن أنشطة كل صندوق، أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطابع المتماثل. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
Para prestar apoyo a las víctimas de la violencia, será importante la coordinación de las actividades de todos los ministerios. | UN | وأضافت أن تنسيق أنشطة كل الوزارات أمر مهم لتقديم الدعم لضحايا العنف. |
El Consejo Supremo de Seguridad de la República de Moldova es el encargado de coordinar las actividades de todos los órganos que intervienen en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا تنسيق أنشطة كل الكيانات التي تقوم بمكافحة الإرهاب. |
Los mismos artículos deben contener una referencia expresa a las actividades tanto del sector público como del sector privado, aunque sólo los Estados serán responsables de su cumplimiento del proyecto de artículo. | UN | وذكر أن نفس هذه المواد ينبغي أن تشتمل على إشارة صريحة إلى أنشطة كل من القطاعين العام والخاص، حتى ولو كانت الدول هي المسؤولة عن الالتزام بمشروع المواد. |
La estrategia para los medios de difusión debe aclarar las respectivas actividades de cada uno, y, el comunicado de prensa al finalizar el período de sesiones se debe transmitir a los medios de difusión de todos los países del mundo. | UN | وقال إنه ينبغي للاستراتيجية الإعلامية أن توضح أنشطة كل منهما، وإنه ينبغي إرسال النشرة الإعلامية عند انتهاء كل دورة إلى وسائط إعلام جميع البلدان في العالم. |
También ha designado a expertos para que sigan de cerca las actividades de cada una de esas organizaciones, con el fin de asegurar la cooperación. | UN | كما تم تعيين خبراء للقيام بمتابعة أنشطة كل واحدة من تلك المنظمات لكفالة المزيد من التعاون. |
:: Contactos y sesiones de información regulares sobre las actividades de cada uno de los elementos. | UN | :: الاتصالات والإحاطات المنتظمة بشأن أنشطة كل عنصر. |
Deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente | UN | وينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos de la misma índole. | UN | وتقدم بيانات مالية منفصلة عن أنشطة كل صندوق، أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطابع المتماثل؛ |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o un grupo de fondos de la misma naturaleza. | UN | وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos de la misma índole; | UN | وتقدم بيانات مالية منفصلة عن أنشطة كل صندوق، أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطابع المتماثل؛ |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos de las mismas características. | UN | وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos de la misma índole. | UN | وتقدم بيانات مالية منفصلة عن أنشطة كل صندوق، أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطابع المتماثل. |
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos de las mismas características. | UN | وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع؛ |
Deberían reflejarse las actividades de todos los sectores de la Secretaría de las Naciones Unidas y no solamente las de la División para el Adelanto de la Mujer y del Departamento de Información Pública. | UN | ٥٤ - ينبغي ذكر أنشطة كل أجهزة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وألا يكتفى بذكر أنشطة شعبة النهوض بالمرأة وإدارة شؤون اﻹعلام. |
Deberían reflejarse las actividades de todos los sectores de la Secretaría de las Naciones Unidas y no solamente las de la División para el Adelanto de la Mujer y del Departamento de Información Pública. | UN | ٤٦ - ينبغي ذكر أنشطة كل أجزاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وألا يكتفى بذكر أنشطة شعبة النهوض بالمرأة وإدارة اﻹعلام. |
Rusia, afectada por las manifestaciones de la actual guerra terrorista que se libra contra ella, condena enérgicamente las actividades de todos aquellos que eligen el terrorismo como vía para alcanzar sus propios propósitos. | UN | إن روسيا، التي تواجه مظاهر حرب إرهابية مستمرة تُشن ضدها، تدين بحزم أنشطة كل أولئك الذين اختاروا الإرهاب وسيلة لتحقيق الأهداف التي تخصهم. |
Se sugirió que los artículos 1 y 2 contuvieran una referencia explícita a las actividades tanto del sector público como del sector privado, incluso aunque sólo los Estados serían responsables del cumplimiento de los proyectos de artículos. | UN | 339 - واقترح أن يرد في الفقرتين 1 و 2 إشارة واضحة إلى أنشطة كل من القطاع العام والقطاع الخاص، رغم أن الدول وحدها هي التي تخضع للمساءلة بشأن امتثالها لمشروع المواد. |
Su Departamento también está trabajando con instituciones financieras y organizaciones regionales, con el fin de establecer marcos para una cooperación previsible que abarque la planificación y la comunicación efectiva sobre las respectivas actividades de los participantes. | UN | وأضاف أن إدارته تعمل أيضا مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية لوضع أطر للتعاون الذي يمكن التنبؤ به والذي يشمل التخطيط المنسق والاتصال الفعال بشأن أنشطة كل من المشتركين. |
Página 8. Condena la continuada actividad de todos los grupos armados, incluidos las ex Fuerzas Armadas de Rwanda, Interahamwe y otros en la República Democrática del Congo y el apoyo que se les presta; | UN | ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛ |
c) Los datos de actividad de cada una de las Partes del anexo I con las fuentes autorizadas externas pertinentes, si es posible, para determinar los casos en que haya diferencias importantes. | UN | (ج) مقارنة بيانات أنشطة كل طرف مدرج في المرفق الأول بمصادر خارجية مناسبة ذات حجية، إذا كان ذلك ممكناً، لتحديد الحالات التي تنطوي على اختلافات ذات شأن. |
La segunda de las grandes esferas del trabajo consiste en los proyectos, que se destinan especialmente a determinar y examinar problemas de importancia para la mujer que son comunes a las actividades de los distintos departamentos gubernamentales. | UN | أما المجال العام الثاني، فهو مشروع عمل يركز على تحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية للمرأة، التي تتداخل مع أنشطة كل من الإدارات الحكومية. |