"أنشطة لبناء القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades de fomento de la capacidad
        
    • actividades de creación de capacidad
        
    • actividades de desarrollo de la capacidad
        
    • actividades de capacitación
        
    Se organizaron actividades de fomento de la capacidad en varias zonas con el objeto de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil. UN وجرى تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في بعض المناطق لتيسير مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    En consecuencia, 20 proyectos llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad en los países africanos. UN ولذلك، سينفذ عشرون مشروعا أنشطة لبناء القدرات في البلدان الأفريقية.
    Estos esfuerzos se están viendo respaldados en determinados países mediante actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y, más recientemente, mediante la realización de exámenes voluntarios entre homólogos. UN ويجري تعزيز هذا التعاون مع بلدان مختارة عبر ما يقوم به الفرع من أنشطة لبناء القدرات على الصعيد الوطني وعبر قيامه مؤخراً بعمليات استعراض النظراء الطوعية.
    56. Una serie de Estados también ha desarrollado encomiables actividades de creación de capacidad. UN 56- وشاركت الدول أيضاً في أنشطة لبناء القدرات تستحق الكثير من الثناء.
    Los países deberían organizar actividades de creación de capacidad a fin de comprender mejor los conocimientos relacionados con los riesgos. UN وقالوا إنَّه ينبغي للبلدان أن تنظِّم أنشطة لبناء القدرات من أجل التوصُّل إلى فهم أفضل للمعارف ذات الصلة بالمخاطر.
    En 2001 su componente de capacitación había servido para realizar 209 actividades de desarrollo de la capacidad en las que habían participado 6.390 mujeres. UN وفي عام 2001، قام عنصر التدريب في البرنامج بإجراء 209 أنشطة لبناء القدرات شاركت فيها 390 6 امرأة.
    iii) Incluir actividades de fomento de la capacidad en los procesos de participación. UN إدراج أنشطة لبناء القدرات في إطار العمليات التشاركية؛
    Se han llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad con miembros del Gobierno. UN وتم تنفيذ أنشطة لبناء القدرات مع أعضاء الحكومة.
    Se prevé que, una vez identificadas sus necesidades en materia de capacidad, los países con economías en transición podrán iniciar actividades de fomento de la capacidad para intensificar su participación en la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN ويُتوقع، مع تحديد الاحتياجات من القدرات، أن تتمكن بلدان الاقتصادات الانتقالية من بدء تنفيذ أنشطة لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز مشاركتها في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو.
    89. Muchas delegaciones expresaron su satisfacción por las actividades de fomento de la capacidad que la UNCTAD desarrollaba en las esferas del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN 89- وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لما يقوم به الأونكتاد من أنشطة لبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية.
    También financia actividades de fomento de la capacidad en la isla de Mindoro (Filipinas) para detectar posibles peligros y sensibilizar a la opinión pública, dada la frecuencia de los tsunamis en la zona. UN كما أنه يمول أنشطة لبناء القدرات في جزيرة مِندولو بالفلبين في مجال تحديد الأخطار وتوعية الجماهير، نظرا إلى أن هذه الجزيرة مُعرضة لمخاطر أمواج تسونامي.
    Sírvanse resumir brevemente las actividades de fomento de la capacidad, de haberlas, y, basándose en las secciones pertinentes de las comunicaciones nacionales, descríbanse las actividades específicamente encaminadas a integrar la adaptación al cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. UN عرض موجز، بالاستناد إلى أجزاء ذات صلة من البلاغات الوطنية، لما قد يوجد من أنشطة لبناء القدرات تستهدف بصفة خاصة إدراج المسائل المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ في الخطط المتوسطة والطويلة الأجل.
    La estrategia de aplicación comprenderá actividades de fomento de la capacidad mediante la oferta de servicios de asesoramiento, talleres de capacitación y estudios sobre políticas en que se aborden los desafíos de desarrollo específicos de África Septentrional. UN وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص شمال أفريقيا تحديدا.
    La estrategia de aplicación comprenderá actividades de fomento de la capacidad mediante la oferta de servicios de asesoramiento, talleres de capacitación y estudios sobre políticas en que se aborden los desafíos de desarrollo específicos de África Occidental. UN وستتضمن استراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات بتقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات السياسة العامة، وذلك للتصدي لتحديات التنمية التي تخص غرب أفريقيا تحديدا.
    El sistema también debería facilitar el intercambio de experiencias e incluir actividades de creación de capacidad para la generación e interpretación de la información estadística. UN وينبغي أن يسهل النظام أيضا تبادل التجارب وأن يتضمن أنشطة لبناء القدرات على إيجاد المعلومات الإحصائية وتفسيرها.
    Otra iniciativa fue el establecimiento y la posterior ejecución de actividades de creación de capacidad de la Red Africana de Conocimientos Parlamentarios. UN وهناك مبادرة أخرى انطوت على إنشاء، ثم تنفيذ، أنشطة لبناء القدرات في إطار شبكة المعلومات البرلمانية الأفريقية.
    En la consulta se esbozaron propuestas para el desarrollo de actividades de creación de capacidad y se elaboró un esbozo y metodología para estudios de casos concretos de trauma infantil, para su uso por los profesionales que tratan a los niños traumatizados por la guerra. UN وتم في هذه المشاورة وضع مقترحات لاستحداث أنشطة لبناء القدرات ووضع مخطط ومنهجية ﻹعداد سجل للدراسات عن اصابات اﻷطفال بالصدمات يستخدمه المختصون الذين يعالجون اﻷطفال المصابين بالصدمات في الحرب.
    Se están ofreciendo actividades de creación de capacidad para las mujeres que aspiran a tener puestos políticos, así como formación en cuestiones de género y derechos humanos para los magistrados, la policía y los jueces de los tribunales locales. UN وهناك أنشطة لبناء القدرات موجهة إلى النساء الطامحات إلى شغل مناصب سياسية، وكذلك دورات تدريبية في الجنسانية وحقوق الإنسان موضوعة للقضاة ورجال الشرطة وقضاة المحاكم المحلية.
    Varios departamentos y organismos de las Naciones Unidas organizan actividades de desarrollo de la capacidad para los países menos adelantados. UN وتنظم مختلف إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أنشطة لبناء القدرات لأقل البلدان نموا.
    En la misma resolución, el Consejo también encomendó a la Dirección Ejecutiva que asumiera la función adicional de participar en actividades de desarrollo de la capacidad dirigidas a mejorar las instituciones y fortalecer el estado de derecho. UN وبموجب القرار نفسه، فوض المجلس المديرية التنفيذية أيضا بأن تتولى دورا إضافيا للمشاركة في أنشطة لبناء القدرات ترمي إلى تعزيز المؤسسات وترسيخ سيادة القانون.
    Debían realizar actividades de capacitación y de fomento de la capacidad y desarrollar instrumentos y metodologías para la incorporación de las cuestiones de género, su seguimiento y evaluación, así como para mejorar la rendición de cuentas, incluidos los indicadores y las metas con plazos temporales. UN ويتعين عليها تنفيذ أنشطة لبناء القدرات والتدريب واستحداث آليات ومنهجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصده وتقييمه ولتعزيز أوجه المساءلة بما في ذلك من خلال مؤشرات وأهداف محددة زمنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus