"أنشطة متصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades relacionadas con
        
    • actividades relativas al
        
    • actividades relativas a
        
    • actividades en relación con
        
    • actividad relacionada con
        
    • actividades vinculadas a
        
    • actividades relacionadas en
        
    Deberían excluirse categóricamente de estas restricciones todas las actividades relacionadas con los derechos humanos; UN ويتعين أن تستثنى بوضوح أي أنشطة متصلة بحقوق الإنسان من هذه القيود؛
    Muchos de estos niños son también explotados en actividades relacionadas con los estupefacientes, incluso aprovechando su propia adición. UN كما يُستغل كثير منهم في أنشطة متصلة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال إدمانهم لها.
    Por consiguiente, todas las actividades restantes se consideran actividades relacionadas con el desarrollo. UN وبناء على ذلك، تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Apoyamos la adopción de mayores medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN ونحن ندعم اتخاذ تدابير أكثر شفافية وتدابير لبناء الثقة في أنشطة متصلة بالفضاء الخارجي.
    Esto no ha ocurrido pese a las afirmaciones del Iraq de que está dispuesto a cumplir plenamente con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de sus intenciones de abandonar por completo las actividades relativas a los programas de armamentos que ahora le están prohibidos. UN ولم يكن اﻷمر كذلك، خلافا لتأكيدات العراق بالامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبعزمها على الامتناع تماما عن أي أنشطة متصلة ببرامج اﻷسلحة المحظورة عليها في الوقت الحالي.
    16. Desde 1992, los órganos intergubernamentales han recalcado cada vez más la necesidad de una cooperación activa entre el Programa y la Subdivisión y de una coordinación estrecha de sus actividades en relación con las drogas. UN ١٦ - وقد اتجهت الهيئات الحكومية الدولية اعتبارا من عام ١٩٩٢ الى التشديد المتزايد على أهمية تنشيط وجوه التعاون بين البرنامج وفرع منع الجريمة فيما يقومان به من أنشطة متصلة بالمخدرات.
    Por consiguiente, todas las actividades restantes se consideran actividades relacionadas con el desarrollo. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Por consiguiente, todas las actividades restantes se consideran actividades relacionadas con el desarrollo. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Alrededor del 30% de los gastos de cooperación técnica se asignan directamente a proyectos en los países menos adelantados o a actividades relacionadas con dichos países. UN ويخصص بصورة مباشرة نحو ٣٠ في المائة من نفقات التعاون التقني لمشاريع في أقل البلدان نموا. أو أنشطة متصلة بأقل البلدان نموا.
    A ciertos políticos tailandeses les negaron visados de entrada en los Estados Unidos so pretexto de que habían estado involucrados en actividades relacionadas con las drogas. UN فقد رفض منح تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة لبعض السياسيين التايلنديين على أساس أنهم متورطون في أنشطة متصلة بالمخدرات.
    Entre un tercio y la mitad del crecimiento del PIB de Tailandia desde 1994 puede atribuirse a actividades relacionadas con bienes raíces. UN وما بين ثلث ونصف نمو الناتج المحلي الاجمالي التايلندي منذ عام ٤٩٩١ يمكن إرجاعه إلى أنشطة متصلة بالعقارات.
    Actualmente más de 30 países participan en actividades relacionadas con el espacio y realizan esfuerzos en ese sentido. UN وفي الوقت الحالي هناك أكثر من 30 بلداً يعمل في أنشطة متصلة بالفضاء ويتحرك عدد أكبر في هذا الاتجاه.
    En los países pobres la mayor parte de la población activa trabaja en actividades relacionadas con los productos básicos o en su producción. UN ويعمل معظم السكان القادرين على العمل، في البلدان الفقيرة، في إنتاج السلع الأساسية أو في أنشطة متصلة بالسلع الأساسية.
    Tampoco existe ningún tipo de Acuerdo Técnico, Memorandum de Entendimiento, etc. entre el Ministerio de Defensa y el Irán, por lo que no hay ejercicios conjuntos, relaciones económicas ni actividades relacionadas con la enseñanza o formación. UN ولا يوجد أي اتفاق تقني أو مذكرة تفاهم أو ما إلى ذلك بين وزارة الدفاع وإيران، ولذلك ليست هناك عمليات مشتركة أو علاقات اقتصادية أو أنشطة متصلة بالتدريس أو التدريب.
    No se realizan actividades relacionadas con el uso intencional de mercurio en los procesos industriales en Camboya. UN لا توجد أنشطة متصلة بالاستخدام المتعمد للزئبق في العمليات الصناعية في كمبوديا.
    Actualmente el FMAM ha puesto en marcha las actividades relacionadas con su próxima reposición. UN ويستهل المرفق في الوقت الراهن أنشطة متصلة بالتجديد التالي للموارد.
    Así mismo, recomienda que la formación incluya a todos los funcionarios que trabajan en actividades relacionadas con la migración, incluso a nivel local. UN كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    El Programa de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales ha venido realizando asimismo varias actividades relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقد واصل أيضا برنامج القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عدة أنشطة متصلة باتفاقية التنوع البيولوجي.
    En la Región de las Américas, la OMS ha adoptado un plan regional de acción sobre la salud y la violencia, que incluye actividades relativas al problema de las minas terrestres. UN فقد وضعت، في منطقة أمريكا المشمولة بأنشطة المنظمة، خطة عمل اقليمية بشأن الصحة والعنف تتضمن أنشطة متصلة بمشكلة اﻷلغام البرية.
    actividades relativas a CUESTIONES JURÍDICAS UN أنشطة متصلة بالمسائل القانونية
    a Durante este período no hubo actividades en relación con cargos en concepto de aranceles por uso de oleoductos, transferencias de activos ni contribuciones. UN (أ) لم تنفّذ أي أنشطة متصلة برسوم تعريفات خطوط أنابيب النفط وتحويلات الأصول والتبرعات أثناء هذه الفترة.
    Los oficiales del Iraq negaron categóricamente que el radar se hubiera utilizado durante esos ensayos o que hubiese habido intención siquiera de utilizarlo en alguna actividad relacionada con misiles prohibidos. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب أو أنه حتى كانت هناك نية لاستخدامه في أي أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    Participación en actividades vinculadas a 3 días internacionales de derechos humanos y 1 programa de radio sobre justicia popular, el sistema judicial y el derecho a la salud UN المشاركة في أنشطة متصلة بثلاثة أيام دولية لحقوق الإنسان وفي برنامج إذاعي عن العدالة الشعبية والنظام القضائي والحق في الرعاية الصحية
    ix) Dos meses de trabajo de un contador para que ayude en la sección de Nómina de Sueldos mientras varios funcionarios participan en actividades relacionadas en el proyecto de Sistema. UN ' ٩ ' شهرا عمل لمحاسب يقدم المساعدة في إعداد كشوف المرتبات، بينما يشترك عدد من الموظفين في أنشطة متصلة بالنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus