"أنشطة مجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades del Grupo
        
    • las actividades de un grupo
        
    • las actividades de dicho grupo
        
    • actividades del Grupo de
        
    La primera medida ha sido la elaboración, en 1997, de un documento colectivo sobre los orígenes, la función, la estructura y las actividades del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتمثل التدبير الأول في وضع وثيقة جماعية في عام 1997 بشأن أصول ودور وهيكل أنشطة مجموعة مصدري المواد النووية.
    La primera medida ha sido la elaboración, en 1997, de un documento colectivo sobre los orígenes, la función, la estructura y las actividades del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتمثل التدبير الأول في وضع وثيقة جماعية في عام 1997 بشأن أصول ودور وهيكل أنشطة مجموعة مصدري المواد النووية.
    En ese sentido, el Comité destacó la función vital de la Oficina del Asesor Principal en las actividades del Grupo de promoción y comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة على الدور الأساسي لمكتب المستشار الخاص في أنشطة مجموعة الدعوة والاتصالات.
    La Unión Europea tiene intención de vigilar de cerca las actividades del Grupo Karuna, y está dispuesta a considerar la posibilidad de utilizar otras medidas. UN وينوي الاتحاد الأوروبي أن يبقى أنشطة مجموعة كارونا قيد الاستعراض الوثيق، بهدف النظر في إمكانية اتخاذ خطوات أخرى.
    32. El Gobierno de Argelia informó de que Allalou Farid, investigado en relación con las actividades de un grupo terrorista, fue puesto en libertad el 28 de octubre de 2001. UN 32- أفادت الحكومة الجزائرية أن فريد علالو الذي كان قد تم التحقيق معه بشأن أنشطة مجموعة إرهابية قد أطلق سراحه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    :: Presentación del informe anual sobre las actividades del Grupo temático relativo a la paz y la seguridad al Mecanismo de Coordinación Regional UN :: تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية
    Esperamos sinceramente que esta situación mejore el próximo año y que los futuros informes de la Conferencia sean más precisos en ese sentido y reflejen mejor las actividades del Grupo de observadores en la Conferencia de Desarme. UN ونحن نأمل مخلصين أن يتحسن هذا الوضع في العام المقبل، وأن تكون التقارير المقبلة للمؤتمر أكثر دقة في ذلك الصدد، وتبيّن على نحو أفضل أنشطة مجموعة المراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Presentación de un informe anual al Mecanismo de Coordinación Regional sobre las actividades del Grupo temático sobre la paz y la seguridad UN تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية
    Es indispensable que las actividades del Grupo en relación con el desarrollo se correspondan con el papel fundamental de las Naciones Unidas en el desarrollo económico. UN ولا بد أن تتماشى أنشطة مجموعة العشرين في مجال التنمية مع الدور المركزي للأمم المتحدة في التنمية الاقتصادية.
    A fines de 2012 se decidió que este foro se incorporaría en las actividades del Grupo de Amigos. UN وفي أواخر عام 2012، تقرر أن تُدمَج أنشطة المنتدى في أنشطة مجموعة الأصدقاء.
    Dicho órgano adoptó un marco para orientar la planificación y ejecución de las actividades del Grupo del Banco Mundial. UN وقال إن لجنة التنمية أقرت إطارا لتوجيه عمليتي تخطيط وتنفيذ أنشطة مجموعة البنك الدولي.
    Liechtenstein había participado en el Comité Directivo Europeo sobre Migraciones y en las actividades del Grupo de Budapest que trataron, entre otras cosas, del tráfico internacional de migrantes. UN وشاركت لختنشتاين في لجنة التوجيه اﻷوروبية للهجرة وفي أنشطة مجموعة بودابست التي عالجت الاتجار الدولي بالمهاجرين، في جملة أمور.
    5. Pide al Secretario General que le presente, en el quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, teniendo en cuenta las actividades del Grupo de Estados Interesados al respecto; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛
    Los Presidentes tomaron nota del creciente interés de la comunidad internacional en las actividades del Grupo GUUAM, lo cual quedó confirmado por la participación de representantes de otros Estados y organizaciones internacionales en los trabajos de la Cumbre. UN وأحاط الرؤساء علما بالاهتمام المتزايد الذي يبديه المجتمع الدولي تجاه أنشطة مجموعة غووام، وقد تأكد ذلك من خلال مشاركة ممثلين عن دول أجنبية ومنظمات دولية في أعمال اجتماع القمة.
    9. Pide al Secretario General que en el sexagésimo primer período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de medidas concretas de desarme, teniendo en cuenta las actividades del Grupo de Estados Interesados al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛
    9. Pide al Secretario General que en el sexagésimo primer período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de medidas concretas de desarme, teniendo en cuenta las actividades del Grupo de Estados Interesados al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛
    Los Estados Unidos también celebraron la participación de la Unión Europea en las actividades del Grupo y subrayaron la importancia del apoyo de esa organización para la ejecución de sus proyectos y programas. UN كما رحبت الولايات المتحدة باشتراك الاتحاد الأوروبي في أنشطة مجموعة جوام، وأكدت أهمية دعم الاتحاد الأوروبي لتنفيذ مشاريع وبرامج مجموعة جوام.
    El autor apeló contra la decisión del Consejo y mantuvo que corría el riesgo de ser torturado y que las fuerzas gubernamentales eran incapaces de controlar las actividades del Grupo FAREDP. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار المجلس، ذاهباً إلى أنه سيتعرض لخطر التعذيب وأن القوات الحكومية عاجزة عن مكافحة أنشطة مجموعة المغاورين.
    Esas prácticas y normas, recientemente aprobadas por la Administración, deben ser aplicadas estrictamente por todos los funcionarios en la ejecución de las actividades del Grupo del BISD. UN فقد أصبح يتعين على جميع الموظفين أن يتقيدوا في تصريف أنشطة مجموعة المصرف الإسلامي للتنمية تقيدا دقيقا بهذه الممارسات والمعايير التي صدق عليها مجلس إدارة المصرف في الآونة الأخيرة.
    En los últimos 12 meses he estado trabajando con el MI5 para monitorear las actividades de un grupo pequeño de extremistas Bosnios Open Subtitles في الأشهر ال 12 الماضية قمت بالعمل مع MI5 لرصد أنشطة مجموعة صغيرة
    las actividades de dicho grupo constituyen un recurso fundamental de cara a sentar las bases de futuros acuerdos que involucren también a otras partes, además de a los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وتمثل أنشطة مجموعة الدول الخمس وسيلة أساسية لإرساء الأساس لاتفاقات مستقبلية يمكن أن تتضمن أطرافاً بخلاف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus