"أنشطة مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de lucha contra el terrorismo
        
    • las actividades antiterroristas
        
    • de la lucha contra el terrorismo
        
    • sus actividades de lucha contra el terrorismo
        
    • de las actividades contra el terrorismo
        
    • de actividades de lucha contra el terrorismo
        
    • la lucha antiterrorista
        
    • las actividades de prevención del terrorismo
        
    • actividades contraterroristas
        
    Por ejemplo, dentro de la Unión Europea, el Reino Unido respaldó la ampliación del mandato de la Europol para incluir las actividades de lucha contra el terrorismo. UN مثلا، أيدت المملكة المتحدة داخل الاتحاد الأوروبي توسيع مشمولات الشرطة الأوروبية لتشمل أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Informe sobre las actividades de lucha contra el terrorismo realizadas recientemente por los organismos gubernamentales de Georgia UN تقرير عن أنشطة مكافحة الإرهاب التي قامت بها مؤخرا الوكالات الحكومية في جورجيا
    La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    También ha concertado acuerdos bilaterales con los países vecinos para intercambiar informes de los servicios de inteligencia sobre terrorismo y coordinar las actividades antiterroristas. UN وقد أبرمت ترتيبات ثنائية مع البلدان المجاورة من أجل تبادل تقارير الاستخبارات بشأن الإرهاب وتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب.
    La actividad de la lucha contra el terrorismo en general está coordinada por la Dependencia de Coordinación de la lucha contra el terrorismo. UN وتقوم وحدة تنسيق مكافحة الإرهاب بتنسيق جميع أنشطة مكافحة الإرهاب.
    La financiación adicional se orientó, en gran parte, a la ampliación del personal del Servicio a fin de duplicar sus actividades de lucha contra el terrorismo a la vez que se mantenía el nivel general de otras actividades. UN ويرجع الغرض من التمويل الإضافي، إلى حد كبير، إلى تمكين الدائرة من زيادة عدد موظفيها بغية مضاعفة أنشطة مكافحة الإرهاب والحفاظ في الوقت نفسه على المستوى الإجمالي للأنشطة الأخرى.
    La mayoría de las organizaciones de la región prestan una atención especial al desarrollo de la cooperación en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتولي أغلبية المنظمات في المنطقة اهتماما خاصا لتطوير التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    El Fiscal General de Turkmenistán y los fiscales subalternos están encargados de supervisar el cumplimiento de las leyes en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN يتولى المدعي العام التركماني ومرؤوسوه الإشراف على مراعاة القوانين عند تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Esta misión tiene una dimensión de lucha contra el terrorismo en relación con las actividades de lucha contra el terrorismo en el Iraq. UN وتتضمن هذه المهمة جانبـا يخـص مكافحة الإرهاب في إطـار أنشطة مكافحة الإرهاب في العراق.
    De este modo, en el caso de que se plantease la cuestión, la UNMIK participaría en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وهكذا فهــي تشترك في أنشطة مكافحة الإرهاب إذا استدعت الحاجة.
    Prácticamente todos los aspectos de las actividades de lucha contra el terrorismo, incluidas las que se llevan a cabo en la Ribera Occidental y Gaza, están sujetos a examen judicial. UN وتخضع جميع جوانب أنشطة مكافحة الإرهاب عمليا، بما فيها الأنشطة التي تجري في الضفة الغربية وغزة لاستعراض قضائي.
    No hace falta decir que en todas las actividades de lucha contra el terrorismo se deben respetar las normas jurídicas internacionales establecidas. UN وغني عن القول أن جميع أنشطة مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالمعايير القانونية الدولية المعمول بها.
    Hasta la fecha, el nivel de los resultados logrados en esferas propias de las actividades de lucha contra el terrorismo es bastante dispar. UN ولغاية الآن، فإن مستوى النتائج التي تحققت في مختلف مجالات أنشطة مكافحة الإرهاب متباين تماما.
    las actividades de lucha contra el terrorismo deben ajustarse a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ويجب أن تجرى أنشطة مكافحة الإرهاب وفقا للأغراض والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي.
    No obstante, es necesario adoptar más medidas; las actividades de lucha contra el terrorismo no deben realizarse a expensas de los derechos humanos. UN إلا أنه يتعين اتخاذ المزيد من الإجراءات، لأن أنشطة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تُنفذ على حساب حقوق الإنسان.
    En el plano nacional, el Centro tiene facultades exclusivas para coordinar, analizar y evaluar las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وعلى الصعيد الوطني، يملك المركز صلاحيات مطلقة لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب وتحليلها وتقييمها.
    Belarús participa activamente en la lucha contra el terrorismo a nivel mundial y regional, como demuestra su colaboración en las actividades antiterroristas de la Comunidad de Estados Independientes y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وقد أدت بيلاروس دورا نشيطا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، على نحو ما تجلى في اشتراكها في أنشطة مكافحة الإرهاب لرابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Su Gobierno concede también particular importancia a las actividades antiterroristas de organizaciones regionales como la Organización de Cooperación de Shanghai, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وقال إن حكومته تعلق أيضا أهمية خاصة على أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية مثل منظمة شنغهاي للتعاون، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Con arreglo al artículo 5, titulado " Objetivos de la lucha contra el terrorismo " , las actividades de lucha contra el terrorismo tienen por objeto: UN ووفقا لنـص المادة 5، " أهداف أنشطة مكافحة الإرهاب " ، تكـون لأنشطـة مكافحة الإرهاب الأهداف التالية:
    Debido a que la asistencia que facilitan las Naciones Unidas se limita a la prestación de apoyo técnico, los Estados que necesitan apoyo operacional para sus actividades de lucha contra el terrorismo no tienen más alternativa que recurrir a la asistencia bilateral. UN 154- لما كانت المساعدة التي تيسرها الأمم المتحدة محصورة في الدعم التقني، فإن الدول الطالبة للدعم التنفيذي في أنشطة مكافحة الإرهاب لا بديل أمامها سوى طلب المساعدة الثنائية.
    La coordinación interdepartamental de las actividades contra el terrorismo en el marco de la Organización es el cometido del Grupo de Trabajo de expertos. UN أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل.
    La mayoría de las violaciones son cometidas por los autores de la toma de rehenes; sin embargo, en algunos casos se producen en el curso de actividades de lucha contra el terrorismo. UN ويرتكب الانتهاكات أساساً آخذو الرهائن؛ بيد أنها تحدث، في بعض الحالات، خلال أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Se ruega explique cómo abordan la estrategia y la política de lucha de terrorismo de Chile las siguientes formas o aspectos de la lucha antiterrorista: UN يرجى إيضاح الكيفية التي تعالج بها استراتيجية شيلي وسياساتها الأشكال التالية من أنشطة مكافحة الإرهاب:
    Además de la coordinación internacional y el intercambio de información en la legislación nacional de Kirguistán figuran varias normas que reglamentan las actividades de prevención del terrorismo. UN وفضلا عن التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي تتضمن قوانين قيرغيزستان المحلية عددا من الأحكام التي تنظم أنشطة مكافحة الإرهاب.
    En el informe se evalúan las actividades contraterroristas llevadas a cabo en África bajo los auspicios de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo, a la luz de la campaña mundial contra el terrorismo derivada de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN ويقِّيم التقرير أنشطة مكافحة الإرهاب في أفريقيا، المضطلع بها تحت رعاية الاتحاد الأفريقي في مجال منع الإرهاب ومكافحته، في سياق الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus