"أنشطة ومشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de actividades y proyectos
        
    • las actividades y proyectos
        
    • actividades y proyectos de
        
    • las actividades y los proyectos
        
    • proyectos y actividades
        
    • promueve actividades y proyectos
        
    La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. UN الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة.
    ix) Determinación y realización de actividades y proyectos económicos comunes para promover la cooperación entre países vecinos en sus regiones fronterizas; UN `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    ii) integración de un importante componente de capacitación en las actividades y proyectos relacionados con los Centros de Comercio; UN `٢` إدراج التدريب كمكون قوي في أنشطة ومشاريع النقاط التجارية؛
    Por lo tanto, ha contribuido con las actividades y proyectos de las siguientes organizaciones internacionales afiliadas a las Naciones Unidas: UN ولذلك ساهمت في أنشطة ومشاريع المنظمات الدولية التابعة للأمم المتحدة كما يلي:
    El Centro de Comercio Internacional creará, promoverá y ejecutará actividades y proyectos de capacitación relativos a la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وسيصمم مركز التجارة الدولية أنشطة ومشاريع تدريبية متصلة بمشاركة المرأة في صنع القرار ويعززها وينفذها.
    En la puesta en marcha de las actividades y los proyectos de reforma de la Inspección General de la Policía Nacional Congoleña UN فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة ومشاريع الإصلاح في المفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية
    En el marco del mismo, se formularon o iniciaron varios proyectos y actividades nacionales y regionales que se tradujeron en el suministro de asistencia técnica a todos los países interesados. UN وفي اطار مذكرة التفاهم وضعت أو استهلت عدة أنشطة ومشاريع وطنية واقليمية، أدت الى تقديم المساعدة التقنية الى جميع البلدان المعنية.
    f) Define y promueve actividades y proyectos de asistencia para el desarrollo acordes con las necesidades y prioridades de la región, y actúa como organismo de ejecución de los proyectos operacionales pertinentes; UN )و( صوغ أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات المنطقة وأولوياتها، والنهوض بتلك اﻷنشطة والمشاريع، والعمل كوكالة تنفيذية للمشاريع التشغيلية ذات الصلة؛
    Por último, la UNCTAD puede invitar a entidades privadas a participar en la financiación o la ejecución de actividades y proyectos de cooperación técnica. UN وأخيرا، يمكن للأونكتاد أن يدعو كيانات خاصة إلى المشاركة في تمويل و/أو تنفيذ أنشطة ومشاريع التعاون التقني.
    Además, el ACNUDH seguirá ejecutando programas destinados a fomentar la capacidad de sus colaboradores a fin de potenciar su papel en la realización de actividades y proyectos que redunden en apoyo de la NEPAD. UN وفضلا عن ذلك ستمضي المفوضية في برامجها الرامية إلى بناء قدرة هؤلاء الشركاء لتمكينهم من تنفيذ أنشطة ومشاريع داعمة للبرنامج.
    h) Determinación y realización de actividades y proyectos económicos comunes para promover la cooperación entre países vecinos a lo largo de sus regiones fronterizas; UN ح - تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    h) Diseño de actividades y proyectos ejecutados de acuerdo con esta Declaración de Intenciones, con los siguientes propósitos: UN )ح( تصميم أنشطة ومشاريع تنفذ وفقا ﻹعلان النوايا هذا، وذلك لﻷغراض التالية:
    Creemos que la realización de nuevos progresos en esta cooperación y un eficaz intercambio de información y experiencias evitaría la superposición de actividades y crearía una sinergia para el desarrollo de las actividades y proyectos conjuntos en la región. UN وإننا نعتقد أن من شأن مواصلة النهوض بهذا التعاون والتبادل الفعال للمعلومات والخبرات أن يؤديا إلى تحاشي الازدواجية وإلى إقامة علاقة من التآزر في تنفيذ أنشطة ومشاريع مشتركة في المنطقة.
    Sin embargo, la cuestión de la gestión de las actividades y proyectos de TIC va más allá de la fijación de normas y requiere mecanismos para equilibrar las funciones y responsabilidades dentro del Departamento. UN غير أن مسألة إدارة أنشطة ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتجاوز مجرد وضع المعايير، إذ تتطلب آليات للموازنة بين المسؤولية والمساءلة داخل الإدارة.
    Otros participantes expresaron su voluntad de apoyar las actividades y proyectos de asistencia técnica con objeto de reforzar la capacidad de los países para atender a las solicitudes de cooperación internacional. UN وأبدى مشاركون آخرون استعدادهم لدعم أنشطة ومشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال معالجة طلبات التعاون الدولي.
    La sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las futuras actividades y proyectos de adaptación será primordial para promover la colaboración. UN أما التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في أنشطة ومشاريع التكيف المقبلة فيتسم بأهمية كبيرة في مجال
    Además, las actividades y los proyectos del sector de comunicaciones seguían al margen de las responsabilidades de la Oficina de Yakarta y dependían del asesor regional de comunicaciones de la UNESCO para el Pacífico, apoyado directamente por el sector de comunicaciones de la Sede. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت أنشطة ومشاريع قطاع الاتصالات خارج نطاق مسؤولية مكتب جاكرتا، وتولى متابعتها مستشار الاتصالات الإقليمي في اليونسكو لمنطقة المحيط الهادئ مدعوماً بقطاع الاتصالات في المقر مباشرة.
    No menos importantes son las actividades y los proyectos de la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, el Embajador Chowdhury, quien merece todo nuestro apoyo en la aplicación del Programa de Bruselas y el Acuerdo de Cotonú. UN ولا تقل عنها أهمية أنشطة ومشاريع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، السفير شودري، الذي يستحق دعمنا الكامل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل واتفاق كوتونو.
    Asimismo, los Jefes de Estado y de gobierno instaron a la Organización de Países Exportadores de Petróleo a que proporcionara, como ejemplo concreto de cooperación Sur-Sur, los recursos financieros necesarios para poner en marcha las actividades y los proyectos de lucha contra la desertificación. UN كما حث رؤساء الدول والحكومات منظمة البلدان المصدرة للنفط على أن تكون مثالاً حياً للتعاون بين الجنوب والجنوب، وتوفر الموارد المالية الضرورية لتنفيذ أنشطة ومشاريع مكافحة التصحر.
    48. Se ejecutarán los siguientes programas importantes de investigación, integrados por módulos de proyectos y actividades: UN 48- سيتواصل تنفيذ برامج البحوث الرئيسية التالية، وهي تتكون من أنشطة ومشاريع نمطية:
    f) Planifica y promueve actividades y proyectos de cooperación técnica de alcance regional y subregional teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de la región y cumple la función de organismo de ejecución de esos proyectos; UN (و) تضع وتعزز أنشطة ومشاريع التعاون الإنمائي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بما يتناسب واحتياجات المنطقة وأولوياتها وتعمل كوكالة مسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus