Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى. |
La ONUDI debe esforzarse por coordinar sus actividades con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وينبغي لليونيدو أن تسعى لتنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
La Comisión tiene asimismo la intención de coordinar sus actividades con otras instituciones regionales e internacionales similares. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة. |
47. A lo largo de los años, la mayoría de los programas del PNUMA han coordinado sus actividades con el PNUD. | UN | ٤٧ - على مدار السنوات، نسقت معظم برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشطتها مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
También deben estar preparados para ajustar sus actividades a los objetivos y las prioridades que se han identificado. | UN | وأضافت أنه يجب أن تكون تلك الدول مستعدة لمواءمة أنشطتها مع اﻷهداف واﻷولويات المحددة. |
Esto queda demostrado por las medidas concretas adoptadas por diversas comunidades subregionales a fin de racionalizar y armonizar muchas de sus actividades con las de la Comunidad Económica Africana; | UN | وهو ما يبدو جليا في اﻹجراءات الملموسة التي اتخذتها الجماعات دون اﻹقليمية المختلفة في سبيل ترشيد وتنسيق عدد من أنشطتها مع أنشطة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
Asimismo, la Comisión debería prestar mayor atención a la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones a fin de evitar repeticiones y superposiciones. | UN | كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل. |
El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. | UN | ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر. |
El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. | UN | ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر. |
El cometido del puesto de P–2 propuesto sería supervisar la Dependencia y coordinar sus actividades con las de otras divisiones y secciones de la Oficina del Fiscal. | UN | والغرض من الوظيفة التي من الرتبة ف - ٢ هو اﻹشراف على الوحدة وتنسيق أنشطتها مع الشعب واﻷقسام اﻷخرى في مكتب المدعي العام. |
Por ello, el ACNUR hacía especial hincapié en la coordinación de sus actividades con los Estados y con las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وعليه، تركز المفوضية تركيزا كبيرا على تنسيق أنشطتها مع الدول ومع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
El CICR coordina sus actividades con las del ACNUR para aprovechar al máximo los recursos disponibles. | UN | وتنسق اللجنة أنشطتها مع أنشطة المفوضية بحيث يتحقق الاستغلال اﻷمثل للموارد. |
La Liga coordina sus actividades con otras organizaciones que se dedican a luchar contra la esclavitud, sobre todo las radicadas en Australia, Canadá, Francia y Noruega. | UN | وتنسق المؤسسة أنشطتها مع منظمات أخرى مناهضة للرق، لا سيما تلك الموجودة في أستراليا وكندا وفرنسا والنرويج. |
Esto requeriría que el sistema de las Naciones Unidas en el país colaborara estrechamente y coordinara sus actividades con el Presidente del Comité de Supervisión de la Aplicación. | UN | وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ. |
Además, ha llegado a un acuerdo de trabajo informal para coordinar sus actividades con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ووافقت على ترتيبات عمل غير رسمية لتنسيق أنشطتها مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La UNMIS ha coordinado sus actividades con otras entidades que funcionan en la zona a fin de encarar esta situación y proseguir su labor. | UN | وتنسـق البعثة أنشطتها مع الجهات الأخرى في المنطقة لمعالجة الحالة ومواصلة أعمالها. |
Coordina sus actividades con las de la Comisión. | UN | وهي تنسق أنشطتها مع الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
Esta dependencia procurará coordinar sus actividades con otros órganos pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وستسعى هذه الوحدة إلى تنسيق أنشطتها مع هيئات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة. |
Los agentes de policía de las Naciones Unidas están colaborando y coordinando sus actividades con el Cuerpo de Policía del Sudán Meridional | UN | وتتعاون شرطة الأمم المتحدة وتنسق أنشطتها مع قوات شرطة جنوب السودان |
En resumen, al haber adaptado sus actividades a las prioridades generales de la Organización, el Departamento está ahora en mejores condiciones de cumplir su mandato. | UN | وباختصار، فإنه بضبط أنشطتها مع الأولويات الشاملة للمنظمة، فإن الإدارة جاهزة الآن بطريقة أفضل لإنجاز ولايتها. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta en el sentido de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos en cuanto a la distribución de tareas cuando hubiera el riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا طابعا رسميا على تعاونها واتفاقاتها المتعلقة بتوزيع المهام عندما يكون هناك احتمال بأن تتداخل أنشطتها مع أنشطة منظمات دولية أخرى. |
La Comisión está atravesando actualmente una importante etapa de reestructuración para ajustar sus actividades al mandato constitucional reflejado en la Constitución provisional de Nepal. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بعملية هامة لإعادة الهيكلة تهدف إلى مواءمة أنشطتها مع ولايتها الدستورية المنصوص عليها في دستور نيبال المؤقت. |