sus actividades de capacitación comprenden el envío de especialistas a los distintos puestos fronterizos para impartir formación in situ. | UN | وتشمل أنشطته التدريبية إرسال الاخصائيين إلى مختلف مراكز الحدود للتدريب أثناء العمل. |
En 2011, la Oficina ampliará el ámbito de sus actividades de capacitación para abarcar la prevención de los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وفي عام 2011، سيوسع المكتب مجال أنشطته التدريبية لتشمل منع جرائم الحرب والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية كذلك. |
Con la finalización del proceso de contratación descrito más arriba, el Centro podrá ampliar el alcance de sus actividades de capacitación. | UN | ٦ - ومع الانتهاء من عملية التوظيف المذكورة أعلاه، سيكون المركز قادرا على توسيع مدى ونطاق أنشطته التدريبية. |
En particular, el Centro de Derechos Humanos debería publicar un manual sobre los derechos humanos dirigido a los medios de difusión y aumentar sus actividades de formación para dichos medios. | UN | وينبغي لمركز حقوق الانسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق الانسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام. |
En particular, el Centro de Derechos Humanos debería publicar un manual sobre los derechos humanos dirigido a los medios de difusión y aumentar sus actividades de formación para dichos medios. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق اﻹنسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام. |
El INSTRAW hace participar a los mecanismos nacionales pertinentes en todas las actividades de capacitación que organiza. | UN | ويُشرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷجهزة الوطنية ذات الصلة في كل أنشطته التدريبية. |
a) Intensificar las actividades de formación sobre la base de la experiencia adquirida y replicar las mejores prácticas, y seguir aplicando nuevos métodos de trabajo, a fin de influir de manera concreta en las políticas y programas a todos los niveles y de responder a los desafíos presentes y futuros, en particular en los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados de todas las regiones; | UN | (أ) أن يكثف أنشطته التدريبية استنادا إلى الدروس المستفادة ومحاكاة أفضل الممارسات ومواصلة تنفيذ الطرق الابتكارية في العمل، بغية تحقيق أثر محدد على السياسات والبرامج على جميع المستويات، والاستجابة لكل من التحديات القائمة والمقبلة، وبخاصة في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا في جميع المناطق؛ |
62. Como se ha señalado más arriba, el Centro de Derechos Humanos está ampliando actualmente sus actividades de capacitación dirigidas a determinados públicos. | UN | ٢٦ - وكما ذكِر أعلاه فإن مركز حقوق اﻹنسان يقوم حاليا بتوسيع أنشطته التدريبية فيما يتعلق ببعض المجموعات المستهدفة. |
El UNITAR ha ampliado sus actividades de capacitación a los nuevos Estados independientes del Asia central, gracias al apoyo financiero de la Oficina Federal de Suiza para las relaciones económicas con el extranjero y el Gobierno de Irlanda. | UN | وقد وسع اليونيتار أنشطته التدريبية لتشمل دول آسيا الوسطى المستقلة حديثا، وذلك بفضل الدعم المالي من المكتب الاتحادي السويسري للشؤون الاقتصادية الخارجية ومن الحكومة الايرلندية. |
Habida cuenta de estas ventajas y del interés cada vez mayor de los organismos nacionales en las actividades del Instituto, el UNITAR se propone seguir aplicando este método para consolidar sus actividades de capacitación sobre el terreno. | UN | ومع مراعاة هذه اﻵثار ونظرا للاهتمام المتزايد لدى الوكالات الوطنية بأنشطة اليونيتار، يخطط المعهد لمواصلة هذا النهج بغية تدعيم أنشطته التدريبية في الميدان. |
Habida cuenta de estas ventajas y del interés cada vez mayor de los organismos nacionales en las actividades del Instituto, el UNITAR se propone seguir aplicando este método para consolidar sus actividades de capacitación sobre el terreno. | UN | ومع مراعاة هذه اﻵثار ونظرا للاهتمام المتزايد لدى الوكالات الوطنية بأنشطة اليونيتار، يخطط المعهد لمواصلة هذا النهج بغية تدعيم أنشطته التدريبية في الميدان. |
Este sistema integral proporciona las estructuras de tecnología de la información necesarias para que la Subdivisión haga un seguimiento de sus actividades de capacitación en todo el mundo, administre cuestionarios sobre actividades de capacitación y genere informes especializados sobre los resultados. | UN | ويوفِّر هذا النظام الشامل بنى تكنولوجيا المعلومات التي تسمح للفرع بتتبُّع أنشطته التدريبية في مختلف أنحاء العالم وإجراء الاستبيانات بشأن أنشطة التدريب وإعداد التقارير المتخصصة عن النتائج المتحقّقة. |
Este sistema integral proporciona las estructuras de tecnología de la información necesarias para que la Subdivisión haga un seguimiento de sus actividades de capacitación en todo el mundo, administre cuestionarios sobre actividades de capacitación y genere informes especializados sobre los resultados. | UN | ويوفر هذا النظام الشامل بنى تكنولوجيا المعلومات للفرع بما يمكِّنه من تتبُّع أنشطته التدريبية في مختلف أنحاء العالم، وإصدار استبيانات بشأن أنشطة التدريب، وإصدار تقارير متخصصة عن النتائج المتحقّقة. |
30. En sus actividades de capacitación, la UNODC se concentró en los vínculos entre el tráfico ilícito de migrantes y el blanqueo de dinero o la corrupción. | UN | 30- وركز المكتب في أنشطته التدريبية على الصلات بين تهريب المهاجرين وغسل الأموال أو الفساد. |
Reconociendo que la financiación del proyecto no podía continuar indefinidamente, cada país se comprometió a financiar sus actividades de capacitación tan pronto estuviera terminado su propio proyecto; la etapa siguiente era la financiación por los centros participantes de las actividades realizadas a nivel regional, mientras la UNCTAD se encargaba de la labor de apoyo central y de orientación. | UN | واعترافا بأن تمويل المشاريع لا يمكن أن يستمر الى ما لا نهاية، فقد تعهد كل بلد بتمويل أنشطته التدريبية بمجرد انجاز مشروعه؛ وكانت المرحلة التالية هي أن تتولى المراكز المشاركة أيضا تمويل اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الاقليمي، مع قيام اﻷونكتاد بمباشرة أعمال الدعم والتوجيه المركزيين. |
La Junta examinó cinco programas ejecutados por el UNITAR a fin de determinar la manera en que el Instituto formulaba, ejecutaba y supervisaba sus programas, y la forma en que evaluaba la calidad y los efectos de sus actividades de capacitación. | UN | ١ - اﻹدارة البرنامجية ٢٠ - درس المجلس خمسة برامج نفذها اليونيتار، لكي يقيم كيفية إعداد اليونيتار لبرامجه وتنفيذه إياها ورصده لها، وكيفية تقييمه لنوعية أنشطته التدريبية وتأثيرها. |
La Junta recomendó que el UNITAR estableciera vínculos claros entre sus actividades de capacitación y el objetivo concreto del programa (ibíd., párr. 56). | UN | وأوصى المجلس بأن يكفل اليونيتار وجود صلات أوضح بين أنشطته التدريبية والهدف المحدد للبرنامج )المرجع نفسه، الفقرة ٥٦(. |
En su respuesta de 15 de junio de 1999, el Instituto Oceánico Internacional (IOI) indicó que había contribuido a la ejecución de la resolución 52/28 de la Asamblea General mediante sus actividades de capacitación en diversos centros del IOI. | UN | ٦٦ - ذكر معهد المحيطات الدولي في رده المؤرخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنه ساهم في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٨ من خلال أنشطته التدريبية في مختلف المراكز التابعة له. |
En el marco global de este programa, se pidió al UNITAR que adoptada sus actividades de formación y fomento de la capacidad para responder a las necesidades de las Repúblicas de Asia central. | UN | وفي اﻹطار العالمي لهذا البرنامج، طُلب من المعهد أن يكيف أنشطته التدريبية والمتعلقة ببناء القدرة لتلبية احتياجـــــات جمهوريات آسيا الوسطى. |
Si bien el estatuto del Instituto sugiere que con sus actividades de formación profesional presta apoyo principalmente a los cuerpos diplomáticos de países en desarrollo, también se benefician de ellas numerosos países desarrollados. | UN | وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها. |
Su Centro de Desarrollo Comercial prosigue las actividades de capacitación en las esferas de administración, estudios de viabilidad y comercialización. | UN | كما أن مركز تنمية اﻷعمال التجارية، الذي اضطلع بإقامته، يواصل أنشطته التدريبية في مجالات الادارة ودراسات الجدوى والتسويق. |
a) Intensificara las actividades de formación sobre la base de la experiencia adquirida y replicara las mejores prácticas, y seguir aplicando nuevos métodos de trabajo, a fin de influir de manera concreta en las políticas y programas a todos los niveles y de responder a los desafíos presentes y futuros, en particular en los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados de todas las regiones; | UN | (أ) أن يكثف أنشطته التدريبية استنادا إلى الدروس المستفادة ومحاكاة أفضل الممارسات ومواصلة تنفيذ الطرق الابتكارية في العمل، بغية تحقيق أثر محدد على السياسات والبرامج على جميع المستويات، والاستجابة لكل من التحديات القائمة والمقبلة، وبخاصة في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا في جميع المناطق؛ |