"أنشطته في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus actividades de
        
    • sus actividades en materia de
        
    • sus actividades en la esfera de la
        
    • sus actividades en el ámbito de
        
    • sus actividades relacionadas con
        
    • sus actividades en el campo de
        
    La UNCTAD debe reforzar sus actividades de investigación y asistencia técnica para estimular el desarrollo y la facilitación de las empresas. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    Por ejemplo, el Fondo coordinaba sus actividades de información, educación y comunicaciones con las del Organismo de Cooperación Técnica de Alemania. UN فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    La Oficina prevé ampliar gradualmente sus actividades de fomento de la capacidad a otras zonas asoladas por guerras, especialmente en los Balcanes, el Cáucaso, el África austral y el Asia meridional. UN ويخطط المكتب المستقل للقيام تدريجيا بتوسيع أنشطته في مجال بناء القدرات بحيث تشمل مناطق أخرى دمرتها الحرب، لا سيما في البلقان، والقوقاز، والجنوب اﻷفريقي، وجنوب آسيا.
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría de las Naciones Unidas ha multiplicado sus actividades en la esfera de la aplicación de la tecnología espacial a la reducción de los desastres naturales. UN 40 - وكثّف مكتب شؤون الفضاء الخارجي أنشطته في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث.
    Por ejemplo, el Fondo coordinaba sus actividades de información, educación y comunicaciones con las del Organismo de Cooperación Técnica de Alemania. UN فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    El Iraq tiene que presentar una declaración cabal, definitiva y completa sobre todas sus actividades de armas biológicas. UN ويتعين على العراق أن يقدم إعلانا كاملا وتاما وقابلا للتحقق بجميع أنشطته في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Para tal fin, la UNCTAD está fortaleciendo sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en cooperación con otras organizaciones. UN ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Además, el Instituto ha ampliado considerablemente sus actividades de comunicación, difusión y educación. UN كذلك، وسع المعهد نطاق أنشطته في مجال الاتصالات والتوعية والتعليم.
    El reclamante adujo que sus actividades de alquiler, de compraventa de terrenos y de inversión en valores constituían tres sectores de actividades independientes y distintos. UN ويدّعي المطالب أن أنشطته في مجال إيجار العقارات، وتجارته بالأراضي واستثماراته في الأوراق المالية تشكل ثلاثة أنشطة أعمال تجارية منفصلة ومميزة.
    Además, el Instituto ha ampliado considerablemente sus actividades de comunicación, difusión y educación. UN وعلاوة على ذلك، وسع المعهد إلى حد بعيد من نطاق أنشطته في مجال الاتصالات والتواصل والتثقيف.
    En esa actividad se aprovechan los conocimientos especializados y la labor de análisis de la UNCTAD, así como las enseñanzas extraídas de sus actividades de cooperación técnica. UN وهو يستند إلى خبرة الأونكتاد الفنية وعمله التحليلي فضلاً عن الدروس المستفادة من أنشطته في مجال التعاون التقني.
    Además, la UNCTAD promueve mecanismos prácticos destinados a resolver problemas concretos identificados en el curso de sus actividades de cooperación técnica o su labor intergubernamental, o promover el comercio de productos inocuos para el medio ambiente. UN وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها في أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة.
    Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes ofrecían elementos útiles para ello, incluidos los relativos a la función básica de la organización: sus actividades de investigación y análisis de políticas. UN وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات.
    El Programa Mundial de Alimentos organiza sus actividades de colaboración mediante equipos que trabajan con matrices de planificación detalladas desde el comienzo de cada iniciativa. UN وينظم البرنامج أنشطته في مجال الشراكة في أفرقة تتعامل مع مصفوفات تخطيط تفصيلية منذ بداية أي مبادرة.
    Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes ofrecían elementos útiles para ello, incluidos los relativos a la función básica de la organización: sus actividades de investigación y análisis de políticas. UN وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات.
    La Oficina centró sus actividades de vigilancia y protección en los derechos de no discriminación, seguridad de la persona, libertad de circulación y propiedad. UN وركز المكتب أنشطته في مجال الرصد والحماية على الحق في عدم التمييز والحق في أمن الفرد وفي حرية التنقل وعلى حقوق الملكية.
    Además, el CCI recibió contribuciones voluntarias por valor de 72,8 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغت 72.8 مليون دولار من أجل أنشطته في مجال التعاون التقني.
    En 1993, el FNUAP amplió sus actividades en materia de educación demográfica oficial prestando asistencia a unas 98 actividades en todas las regiones. UN وفي عام ١٩٩٣، وسع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشطته في مجال التعليم السكاني الرسمي، فقدم مساعدة إلى حوالي ٩٨ نشاطا جديدا وجاريا في جميع المناطق.
    La UNCTAD coordinó con otras organizaciones internacionales sus actividades en la esfera de la facilitación del comercio y el transporte mediante la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. UN كما ينسق الأونكتاد أنشطته في مجال تيسير التجارة والنقل مع المنظمات الدولية الأخرى عن طريق الشراكة العالمية لتيسير التجارة والنقل.
    En agosto de 1999, el PNUD publicó un estudio de sus actividades en el ámbito de los derechos humanos. UN 35 - وفي آب/أغسطس 1999 نشر البرنامج دراسة استقصائية عن أنشطته في مجال حقوق الإنسان.
    En el informe no se describen las investigaciones de la Comisión relativas a las adquisiciones en el extranjero que efectuó el Iraq en apoyo de sus actividades relacionadas con los misiles prohibidos. UN ولا تتطرق الورقة إلى تحقيقات اللجنة في مشتريات العراق الخارجية من أجل دعم أنشطته في مجال القذائف المحظورة.
    29. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a ese respecto, que adopte nuevas medidas para poner en funcionamiento el Fondo de Solidaridad Mundial estableciendo con carácter urgente el comité de alto nivel que se encargue de definir la estrategia del Fondo y movilizar recursos para que pueda comenzar sus actividades en el campo de la mitigación de la pobreza; UN 29 - تطلب في هذا الصدد إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ مزيد من التدابير لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بالقيام على وجه السرعة بإنشاء اللجنة الرفيعة المستوى التي تتمثل مهمتها في تحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد لتمكينه من بدء أنشطته في مجال التخفيف من الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus