"أنظر إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mírala
        
    • la miro
        
    • míralo
        
    • mirando
        
    • Mirala
        
    • mirarla
        
    • la vi
        
    • Mírela
        
    • viendo
        
    • Mírenla
        
    • mirándola
        
    • mira
        
    • miraba
        
    Mírala, viejo. Open Subtitles هي, أيها الأولاد الصغار هي, أنظر إليها, يارجل
    En serio, Mírala. Tiene lengua de Scooby-Doo. Open Subtitles بجدية أنظر إليها,فلديها فم ولسان رائع
    Lo que me sigue pareciendo extraordinario cuando la miro es que tiene un aspecto casi idéntico a la aguja en uso hoy en día. TED إنَّ ما يعصف بذهني عندما أنظر إليها حتى هذا اليوم هو أنها تبدو تقريبا مطابقة للإبرة المستخدمة اليوم
    míralo como otro de tus experimentos. La convivencia de igual a igual. Open Subtitles أنظر إليها كواحدة منتجاربك،نعيشسوياًعليقدمالمُساواة...
    Acabo de venir de la choza de mi hermana y por un segundo he pensado que la estaba mirando. Open Subtitles لقد عدت من منزل شقيقتي و لوهلة اعتقدت أنني أنظر إليها مجدداً
    Mirala de esa forma otra vez, y sera lo último que veas Open Subtitles أنظر إليها بهذه الطريقة مرة أخري وستكون آخر شخص ستراه
    sólo quiero poder sacarla de la bóveda de vez en cuando para mirarla sin nadie. Open Subtitles اريد فقط إخراجها من مخبأها وحيداْ , أنظر إليها الآن وبعد ذلك
    No hay manera que una chica así se fije en él. ¡Mírala! Open Subtitles لا محالة أنه سيحصل على فتاة كهذه أقصد , أنظر إليها
    Oh, Mírala. mira el estado en que se encuentra. Open Subtitles أنظر إليها أنظر إلى الحالة التي وصلت إليها
    ¡Es una basura de época! Mírala. Open Subtitles إنها كلاسيكية عتيقة أنظر إليها
    No, no es otra chica. Es esta chica. Mírala. Open Subtitles لا،لا،ليست أي فتاة أخرى هذه الفتاة، أنظر إليها.
    ¡Mírala! 50 años de aire reciclado han hecho que su piel se deslice sobre su cráneo Open Subtitles أنظر إليها, 50 سنة من تنفس الأكسجين المصنَّع جعلت وجهها يسقط من جمجتها
    Mírala, - se ríe como una idiota. Open Subtitles أنظر إليها , انها مبتسمة كالحمقاء
    Quizá un poquito de amistad cuando la miro, porque... me gusta enrollarme un poco con ella, tocarle la nariz, todo eso... Open Subtitles ربما القليل من العاطفة حين أنظر إليها, لأنّي أفضّل أن يكون الحبّ رقيقًا. كأن أداعب أنفها ومن هذا القبيل.
    Pues la miro con cariño entrañable y puro y desinteresado. Open Subtitles أنا مفطور القلب, لأنني أنظر إليها بعاطفة نقية
    míralo bien. míralo a la luz. Open Subtitles فقط أنظر إليها جيدا أنظر إليها من هنا
    Esas van a ser las cortinas que voy a morir mirando, y a ti no te importo lo suficiente para darme una opinión sincera. Open Subtitles ستكون هذه هي الستائر التي سأموت وأنا أنظر إليها لا يهمّك أمري كفاية لتطلعني على رأيك الصادق؟
    Mirala aca era una bebe en la bañadera. Open Subtitles أنظر إليها هنا. أنها فقط طفل رضيع صغير في حوض الحمام
    Espera, todavía quiero mirarla un momento. Open Subtitles فقط إنتظر ، مازلت أريد أن أنظر إليها للحظة
    Pues para que se sepa, nunca hable con ella, nunca la vi y nunca la toqué Open Subtitles حسناً، لتذكير، إنني لم أتكلم معها أبداً و لم أنظر إليها أو أعتدي عليها أبداً.
    Mírela. ¿Por qué me mira así? - ¿Por qué me mira así? - No permitimos gritar a nadie. Open Subtitles أنظر إليها ، لماذا تنظر إليّ هكذا لماذا تنظرين إليّ
    Como sea, la estaba viendo, y me di cuenta de que todos tenemos cicatrices, no solo yo. Open Subtitles على كل حال، كنت أنظر إليها فأستوعبت أن كل البشر لديهم ندبات ليس أنا لوحدي
    Mírenla, ¡está respirando, maldita sea! Open Subtitles سوزي لا تزال حية أنظر إليها ، إنها تتنفس
    Yo estaba mirándola, mirando cada pulgada de su cuerpo. Open Subtitles كنت أنظر إليها أنظر إلى كل بوصة من جسدها
    Vamos, mira, habrán muchas risas. Open Subtitles هيا أنظر إليها سيكون هناك الكثير من الضحكات
    Sin embargo, tenía algunos recortes de prensa, pero cada vez que los miraba sentía dolor, y lo mismo le sucedía a mi padre. UN لكنني، مع ذلك، احتفظت ببعض القصاصات، ولكن في كل مرة أنظر إليها أشعر باﻷسى وكذلك والدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus