"أنغولا قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Angola ha
        
    • Angola se
        
    • MONUA había
        
    • Angola había
        
    El representante de Angola ha solicitado dirigirse a la Mesa, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وأشار إلى أن ممثل أنغولا قد طلب التحدث أمام المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    El Comité tiene conciencia de que Angola ha soportado una guerra difícil y prolongada, que determinó la existencia de cientos de miles de desplazados y refugiados. UN واللجنة تدرك أن أنغولا قد مرت بحرب صعبة طويلة أدت إلى وجود مئات الآلاف من المشردين واللاجئين.
    Angola ha podido reintegrar a más de la tercera parte de su población a la actividad productiva. UN وأضاف قائلا إن أنغولا قد تمكنت من إعادة دمج ما يزيد عن ثلث سكانها في نشاطها الإنتاجي.
    El Presidente dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que Angola se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 19- الرئيس: قال إن مشروع القرار ليس له أي تأثير على الميزانية البرنامجية، وأن أنغولا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    El mandato de la MONUA se ha prorrogado en resoluciones posteriores del Consejo, la más reciente de las cuales fue la resolución 1229 (1999), en la cual el Consejo tomó nota de que el mandato de la MONUA había vencido el 26 de febrero de 1999 e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General relativas a la liquidación técnica de la Misión de Observadores. UN ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999)، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999 وأيَّد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية الفنية لبعثة المراقبين.
    Afirmó que, como parte del proceso de entrada en el Consejo de Derechos Humanos en 2007, Angola había prometido aumentar el apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la cooperación con ésta, pero era motivo de preocupación que el ACNUDH se hubiera visto obligado a cesar sus actividades en Angola. UN وأفادت أن أنغولا قد وعدت بزيادة دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها، في إطار عملية الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، بيد أنها تشعر بخيبة أمل لما تناهى إلى مسمعها من أن المفوضية أُجبرت على وقف عملياتها في أنغولا.
    Lamento tener que informar al Consejo de Seguridad de que la situación en Angola ha empeorado gravemente desde el comienzo del año. UN يؤسفني أن أجد لزاما علي إبلاغ مجلس اﻷمن أن الحالة في أنغولا قد تدهورت تدهورا خطيرا منذ بداية العام .
    La intensificación de la tirantez en Angola ha afectado gravemente las actividades de la MONUA. UN ١٥ - إن تصعيد التوترات في أنغولا قد أضر على نحو خطير بأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Se estima que en los últimos años casi el 20% de la población de Angola ha huido a zonas más seguras del país y a otros países de la región. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Se estima que en los últimos años casi el 20% de la población de Angola ha huido a zonas más seguras del país y a otros países de la región. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Sin embargo, Angola ha ratificado los dos principales convenios sobre el trabajo infantil, y, con arreglo a la Constitución, los niños deben gozar de la protección de la familia, el Estado y la sociedad. UN ومع هذا، فإن أنغولا قد صدقت على الاتفاقيتين الرئيسيتين المتعلقتين بعمالة الطفل، وبموجب الدستور، يفترض أن الأطفال يحظون بحماية الأسرة والدولة والمجتمع.
    La Sra. Coker-Apiah dice que no se ha hecho mucho por eliminar la trata de mujeres, aun cuando Angola ha firmado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 28 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إنه لم يُضطلع بشيء يُذكر فيما يتصل بقمع الاتجار في النساء، وذلك على الرغم من أن أنغولا قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة المتصلة بمركز اللاجئين.
    La Presidenta dice que Angola ha demostrado su voluntad política al enviar una delegación tan numerosa, y espera que, al haber terminado la guerra, el Gobierno pueda ahora presentar sus informes con más regularidad. UN 28 - الرئيسة: قالت إن أنغولا قد أبرزت ما لديها من إرادة سياسية بإرسال وفد كبير إلى هذا الحد، وأن من المأمول فيه، في إطار انتهاء الحرب، أن تتمكن الحكومة اليوم من تقديم تقاريرها على نحو أكثر انتظاما.
    El establecimiento de la paz en Angola ha abierto la posibilidad de aplicar en el país programas y estrategias encaminados al lograr un crecimiento económico constante y un desarrollo sostenible. UN 58 - وإحلال السلام في أنغولا قد أتاح إمكانية القيام، داخل البلد، بتطبيق برامج واستراتيجيات ترمي إلى تحقيق نمو اقتصادي معزز وتنمية مستدامة.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el párrafo 12 del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1995/458), el Gobierno de Angola ha prometido 3 millones de dólares para actividades de remoción de minas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/458)، أن حكومة أنغولا قد تعهدت بتقديم ٣ ملايين دولار ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    Si bien el Gobierno de Angola ha minado la capacidad militar de la UNITA, es consciente de que la fuerza militar por sí sola no podrá llevar la paz al país, por lo que ha reiterado su firme adhesión al Protocolo de Lusaka. UN ورغم أن حكومة أنغولا قد أضعفت من القدرات العسكرية القائمة لدى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، فهي تدرك أن القوة العسكرية وحدها لن تجلب السلام للبلد، وقد كررت الإعراب عن التزامها ببروتوكول لوساكا.
    Me complace decir que Angola se suma a la comunidad internacional, una vez más, para condenar el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن أنغولا قد انضمت إلى المجتمع الدولي مرة أخرى في إدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    El grupo de análisis observó que Angola se podría beneficiar de la utilización de todos los medios técnicos y no técnicos para despejar las zonas de presunto peligro, de acuerdo con las recomendaciones aprobadas por la Novena Reunión de los Estados Partes. UN ولاحظ فريق التحليل أن أنغولا قد تستفيد من ضمان استخدام كل الوسائل التقنية وغير التقنية للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خطرة تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    El mandato de la MONUA se ha prorrogado en resoluciones posteriores del Consejo, la más reciente de las cuales fue la resolución 1229 (1999), en la cual el Consejo tomó nota de que el mandato de la MONUA había vencido el 26 de febrero de 1999 e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General relativas a la liquidación técnica de la Misión. UN ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999، وأيد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية التقنية للبعثة.
    El mandato de la MONUA se ha prorrogado en resoluciones posteriores del Consejo, la más reciente de las cuales fue la resolución 1229 (1999), en la cual el Consejo tomó nota de que el mandato de la MONUA había vencido el 26 de febrero de 1999 e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General relativas a la liquidación técnica de la Misión. UN ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999، وأيد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية التقنية للبعثة.
    El trasfondo de esa exigencia era la intensificación de una controversia sobre la rendición de cuentas por parte de las autoridades de transición con respecto a una donación de 10 millones de dólares que en marzo de 2014 el Gobierno de Angola había hecho a la República Centroafricana. UN وكان وراء هذه الدعوة، خلاف متعاظم حول محاسبة السلطة الانتقالية على 10 ملايين دولار كانت حكومة أنغولا قد تبرعت بها في آذار/مارس 2014 لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    33. Aunque tomó nota de que Angola había elevado recientemente el salario mínimo, el CESCR lamentó que ese salario aún no ofreciera un nivel de vida adecuado a los trabajadores y sus familias. UN 33- وفي حين لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن أنغولا قد رفعت الحد الأدنى للأجور مؤخرا، فإنها أعربت عن أسفها لأن هذا الحد الأدنى لا يزال قاصراً عن توفير مستوى معيشي ملائم للعمال وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus