"أننا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que estamos en
        
    • que en
        
    • que estábamos en
        
    • estar en
        
    • que nos encontramos en
        
    • que estemos en
        
    • que nosotros en
        
    • que vamos en
        
    • que estamos a
        
    • estamos de
        
    • estamos en el
        
    • de que
        
    • que teníamos
        
    • estamos en la
        
    • que vamos para
        
    Ahora necesitan recordar que estamos en la sección azul-- compartimiento de tropa 4. Open Subtitles و يجب أن تتذكروا أننا في القطاع الأزرق قسم القوات الرابع
    Intento pensar que estamos en el siglo 21 y es lo que se espera. Open Subtitles وأحاول أن أتذكر دائماَ أننا في القرن الحادي والعشرين وما يتوقع به
    Es cierto decir que en África también necesitamos poner nuestra propia casa en orden. UN صحيح أننا في افريقيا نحتاج أيضا الى أن ندبر أمور بيتنا بنفسنا.
    Caminaron con nuestra comida y trozos de nuestra tienda, dejando claro que estábamos en la parte inferior de la cadena alimentaria y que este era su lugar, no el nuestro. TED ولقد أخذت طعامنا وأجزاءً من خيمتنا، لتتركنا ندرك أننا في آخر السلسلة الغذائية وأن هذا كان مكانهم، وليس مكاننا.
    ¿Qué hace la policía? Deberíamos estar en la cárcel. Open Subtitles أتساءل ما الذي أخرّ الشرطة يفترض أننا في السجن الآن
    El espectro creciente de la proliferación nuclear ha dejado claro que nos encontramos en una coyuntura crítica. UN وقد جعل شبح الانتشار النووي المتنامي من الواضح أننا في ظرف حرج.
    No estoy seguro que estemos en el lugar indicado en el momento indicado. Open Subtitles أنا لستُ واثقاً مِن أننا في المكان الصحيح و التوقيت الصحيح.
    ¿Tengo que recordarles que estamos en la comisaría... debido a la hija que criaron? Open Subtitles هل يجب أن أذكركِ أننا في مركز شرطه لأن أبنتكِ تم أعتقالها
    No estamos equipados para acciones militares ya que parece ser que estamos en guerra. Open Subtitles نحن لسنا مُجَهزين للقيام بعمل عسكري لكن يبدو أننا في حالة حرب
    Si algo más estuviera pasando, si creyeran que estamos en peligro, nos lo dirían. Open Subtitles إذا كان هناك شيء آخر يحدث وإذا اعتقدوا أننا في خطر, فسيخبروننا
    Debemos ser conscientes de que en estos momentos nos encontramos en una encrucijada vital. UN وعلينا أن ندرك أننا في هذه اللحظة نقف في مفترق طرق حاسم.
    Pero si pensamos en los algoritmos de las decisiones humanas, nos damos cuenta de que, en realidad, es al revés. TED لكن التفكير من خلال علوم الحاسوب في قرارات الإنسان يكشف أننا في الواقع قد فهمنا عكس المقصود.
    Y creo que en nuestra familia fuimos muy afortunados. Porque aprendimos sobre diseño al revés. TED وأعتقد أننا في عائلتنا كنا محظوظين للغاية. لأن تعلمنا عن التصميم الى الخلف.
    Mira, pensaba que estábamos en el 5° piso. ¡Correcto! 409. Open Subtitles أنظر، ظننت أننا في الطابق الخامس حسناً، 404
    Pensé que estábamos en la línea de 10 yardas, pero creo que los árbitros podría ser revisar la llamada. Open Subtitles إعتقدت أننا في خط العشر ياردات لكن أعتقد أن الحكم لربما يتراجع عن القرار
    Sonó como a torpedos. Debemos estar en "territorio oscuro". Open Subtitles أصوات تشبه الطوربيدات، يجب أننا في الإقليم المظلم
    No puedo creer estar en una fiesta universitaria. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا في حفلة الكلية الحقيقي.
    El informe muestra claramente que nos encontramos en medio de un nueva era de la migración y que la migración internacional es hoy un fenómeno mundial. UN ويبين التقرير بوضوح أننا في غمرة عهد جديد من الهجرة، وأن الهجرة الدولية اليوم ظاهرة عالمية حقا.
    No digo que estemos en la final... y "celebrando", pero estamos muy cerca de ganar. Open Subtitles لن أقول أننا في منطقة الإنجاز نقوم بالرقص, لكننا بالتأكيد في منظقة الخطر
    Es evidente que nosotros en Bosnia y Herzegovina no podremos lograr solos nuestro objetivo. UN ومن الجلي أننا في البوسنة والهرسك لن نستطيع القيام بذلك وحدنا.
    ¿Estás seguro de que vamos en el tren correcto? Open Subtitles هل أنت متأكد أننا في القطار الصحيح؟ أنت المسؤول ، أخبرني
    Si, dice ella, algo así. OK, eso quiere decir que estamos a la mitad de la historia. TED قالت نعم، شئ من هذا القبيل. حسنا، هذا يعني أننا في نصف القصة.
    Yo le digo que estamos de luna de miel y tú sacas un libro sobre Winston Churchill. Open Subtitles أخبرته أننا في شهر العسل وتقوم أنت بسحب كتاب وينستن تشرشل
    Mi reinado tendrá tal impacto, que en 2,000 años la gente dirá, estamos en el año 2.000 d.J.C. Open Subtitles مملكتي سيكون لها تأثير خلال ألفي عام الناس ستقول أننا في العام 2000 بعد الميلاد
    Te das cuenta de que esos candidatos pensaron que teníamos una aventura. Open Subtitles تدركين أن أن هؤلاء المترشحين يعتقدون أننا في علاقة غرامية
    García, dile a la agente Colfax que vamos para allá. Open Subtitles غارسيا, أخبري العميل كولفاكس أننا في الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus