"أنها غير مقبولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que son inadmisibles
        
    • que es inadmisible
        
    • declarada inadmisible
        
    • inaceptable
        
    • declara inadmisibles a
        
    • las declara inadmisibles
        
    • se consideran inaceptables
        
    • afirmaciones son inadmisibles
        
    • y las considera inadmisibles
        
    Como al juez no le convenció la exactitud de las alegaciones y éstas se refieren a la evaluación de las pruebas en el caso, el Estado parte considera que son inadmisibles ratione materiae, ya que son incompatibles con las disposiciones del Pacto. UN ونظرا لعدم اقتناع القاضية بدقة الادعاءات، ولكونها تتصل بتقييم اﻷدلة الخاصة بالقضية، ترى الدولة الطرف أنها غير مقبولة من حيث الموضوع، ولا تتماشى مع أحكام العهد.
    Por tanto, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 5 del Pacto, no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تدعم بما يكفي من أدلة لقبول البلاغ، وانتهت إلى أنها غير مقبولة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 5 del Pacto, no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وهكذا، فإن اللجنة ترى أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Basándose en lo anterior, el Comité considera que la queja formulada por el autor en virtud del párrafo 5 del artículo 14 no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، تعتبر اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لم تُدعَم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité estima que el autor no ha fundamentado esta queja suficientemente a los efectos de la admisibilidad, por lo que la misma debe ser declarada inadmisible a tenor de lo dispuesto por el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ لم تُؤيَّد بأدلة كافية لأغراض المقبولية ويجب من ثم الإعلان عن أنها غير مقبولة طبقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Esa medida constituye un precedente peligroso y es incompatible con el derecho internacional e inaceptable. UN إن هذه اﻷعمال تشكل سابقة خطيرة وتتنافى مع أحكام القانون الدولي، كما أنها غير مقبولة.
    A la luz de esto, el Comité no puede concluir que las alegaciones del autor en relación con el trato que se le dio durante el traslado hayan sido suficientemente fundamentadas y, por lo tanto, las declara inadmisibles a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذا الضوء، لا يمكن للجنة الانتهاء إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بمعاملته أثناء نقله إلى المحكمة قد دُعمت بما يكفي من أدلة وتعلن، من ثَم، أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que las alegaciones del autor correspondientes a los artículos 6, 7, 13 y 14 no están suficientemente fundamentadas a efectos de admisibilidad, por lo que las declara inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Deben resaltarse los comportamientos aceptables y explicarse las razones por los que otros se consideran inaceptables. UN وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة.
    Como alternativa, esas afirmaciones son inadmisibles por falta de fundamentación. UN كما أنها غير مقبولة لعدم دعمها بالأدلة.
    Por tanto, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 5 del Pacto, no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تُدعَم بما يكفي من الأدلة لقبول البلاغ، وانتهت إلى أنها غير مقبولة بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 5 del Pacto, no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وهكذا، فإن اللجنة ترى أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Al no haber refutado el autor estas afirmaciones, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 1, del Pacto no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وحيث أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه التأكيدات، فإن اللجنة ترى أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد لم تُشفع بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وبالتالي فإنها تخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En estas circunstancias, el Comité es de la opinión que las alegaciones del autor no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ لم تُشفع بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وعليه فإنها تخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 15, párrafo 1 del Pacto, no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 15 من العهد لم تُشفع بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité considera que las alegaciones relativas al artículo 14, párrafo 5 del Pacto no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad y que son inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد غير مدعمّة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتنتهي إلى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A la luz de las explicaciones proporcionadas por el autor en relación con la sentencia de casación, el Comité considera que la queja relativa al artículo 14, párrafo 5, no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad y concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo. UN وعلى ضوء التوضيحات التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بحكم الطعن بالنقض، ترى اللجنة أن الشكوى المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14، لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وعليه تخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A la luz de las explicaciones proporcionadas por el autor en relación con la sentencia de casación, el Comité considera que la queja relativa al artículo 14, párrafo 5 no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad y concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo. UN وعلى ضوء التوضيحات التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بحكم الطعن بالنقض، ترى اللجنة أن الشكوى المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14، لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وعليه تخلص إلى أنها غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Como confirma la jurisprudencia de los órganos de tratados, la lectura de estas disposiciones lleva objetivamente a la conclusión de que toda denuncia relativa a las infracciones de que fueron víctimas los autores y Kamel Rakik no solo sería declarada inadmisible sino que además sería objeto de sanción penal. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود بموضوعية إلى الخلوص إلى أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرض لها أصحاب البلاغ وكمال رقيق سوف لن يُعلن وحسب أنها غير مقبولة بل سيعاقَب عليها جنائياً أيضاً.
    No puedes tener una relación con mi hijo que encuentro inaceptable. Open Subtitles لا يمكنك أن تقيم علاقة مع إبني, و أكتشف أنها غير مقبولة
    A la luz de esto, el Comité no puede concluir que las alegaciones del autor en relación con el trato que se le dio durante el traslado hayan sido suficientemente fundamentadas y, por lo tanto, las declara inadmisibles a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذا الضوء، لا يمكن للجنة الانتهاء إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بمعاملته أثناء نقله إلى المحكمة قد دُعمت بما يكفي من أدلة وتعلن، من ثَم، أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que las alegaciones del autor correspondientes a los artículos 6, 7, 13 y 14 no están suficientemente fundamentadas a efectos de admisibilidad, por lo que las declara inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Deben resaltarse los comportamientos aceptables y explicarse las razones por los que otros se consideran inaceptables. UN وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة.
    Como alternativa, esas afirmaciones son inadmisibles por falta de fundamentación. UN كما أنها غير مقبولة لعدم دعمها بالأدلة.
    Por el contrario, el Comité considera que las alegaciones relativas a violaciones de los artículos 3; 7; 9; 14, párrafo 1; y 26 no han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad y las considera inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ومن جهة أخرى، ترى اللجنة أن ادعاءات انتهاك المواد 3 و7 و9 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وترى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus