"أنها قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que había
        
    • que ha
        
    • que podría
        
    • que han
        
    • que habían
        
    • haber
        
    • que puede
        
    • que podrían
        
    • que pueden
        
    • que ella
        
    • que tal vez
        
    • que se ha
        
    • Puede que
        
    • que se habían
        
    • que ya ha
        
    En él, la Comisión indicaba que no había obtenido la información que había pedido sobre los plazos establecidos para la eliminación del trabajo atrasado. UN وفي ذلك التقرير أوضحت اللجنة أنها قد طلبت معلومات لم ترد إليها عن الإطار الزمني للقضاء على حجم الأعمال المتأخرة.
    Después de que se publicara el informe final, el Departamento de Gestión indicó que había aplicado o estaba aplicando las recomendaciones. UN وعقب صدور التقرير النهائي، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنها قد نفذت التوصيات أو هي في سبيلها لتنفيذها.
    ¿Puedo entender que la Asamblea considera que ha concluido el examen de esos temas en el actual período de sesiones? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟
    Es una suposición, pero de alguna forma creo que podría estar un poco más dispuesta a la idea ahora. Open Subtitles انها مجرد تخمين, ولكن أعتقد أنها قد تكون أكثر من ذلك بقليل لقبول هذه الفكرة الآن
    La premisa no es que las mujeres sean diferentes, sino que han recibido un trato distinto. UN والمقدمة المنطقية ليست هي أن المرأة مختلفة، وإنما أنها قد عوملت بصورة مختلفة.
    Cuarenta y un gobiernos, o sea la mitad de los que respondieron al cuestionario, indicaron que habían adoptado medidas de esa índole. UN وذكرت احدى وأربعون حكومة، أي نصف الحكومات التي ردت ردا على الاستبيان، أنها قد اتخذت تدابير من هذا القبيل.
    Otros instrumentos, como los impuestos y los aranceles, no parecen haber desempeñado un papel importante hasta la fecha. UN أما الأدوات الأخرى، مثل الضرائب والتعريفات، فلا يبدو أنها قد أدت دوراً مهماً حتى الآن.
    Creo que puede ser la venganza del conejillo de indias que fui. TED اعتقد أنها قد تكون إنتقاماً لخنزير بحر هندي الذي كنته
    Y cantaba todo el día. Y cuando paraba, significaba que había muerto. TED وهي تغني طوال اليوم. وعندما تتوقف يعني أنها قد ماتت.
    Además, todos sabían que había estado comprometido con ella. - ¿Qué es eso? Open Subtitles إلى جانب ذلك ، إن الجميع يعرف أنها قد تورطت معه
    La Comisión consideró que había hecho todo lo posible por restablecer el diálogo. UN ورأت اللجنة أنها قد بذلت قصاراها لاستعادة نبض الحوار.
    Se dijo que el DPP había corroborado que había sufrido lesiones múltiples y había ordenado que se efectuara un examen médico en el hospital de Qalyb. UN وقيل إن النيابة العامة أيدت أنها قد أصيب اصابات عدة وأنها أمرت بتحرير تقرير طبي في مستشفى قليوب.
    A pesar de que ha cambiado un poco desde que estábamos de vacaciones. Open Subtitles على الرغم من أنها قد تغير قليلا منذ كنا في عطلة.
    Ella cree que dado lo que ha pasado... ha cambiado, pero sólo es una niña. Open Subtitles تظن أنه بسبب ما مرت به .أنها قد تغيرت، ولكنها لا تزال فتاة
    Ese Estado debe saber que ha violado una norma jurídica. UN فتلك الدولة بحاجة الى معرفة أنها قد خرقت القانون.
    Así que sea cual sea el tiempo que vivas a pesar de que podría resultar muy, muy largo... Open Subtitles لذا مهما طالت المدة التي ستعيشها على الرغم من أنها قد تكون فترة طويلة جداً
    El levantamiento de las sanciones significa que han logrado su propósito. UN إن رفع الجزاءات يعني أنها قد حققت الغرض المرجو منها.
    Además, unos cuantos países declararon que habían llegado a un punto de estancamiento en algunas de sus iniciativas de población y que cada vez se les hacía más difícil seguir avanzando. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت بعض البلدان أنها قد بلغت أقصى ما يمكن انجازه بالنسبة للبعض من مبادراتها السكانية وأن تحقيق المزيد من التقدم أمر يزداد صعوبة.
    No sólo firmó instrucciones anticipadas, sino que, en un documento de 12 páginas, decía haber sufrido ya suficiente, y que ya era su hora de partir. TED لم تكتب وصيتها فقط، بل كتبت 12 صفحة عن كيف أنها قد عانت بما فيه الكفاية وكيف أنه قد حان الوقت لرحيلها.
    Y creo que... puede entretener... ciertas razones sentimentales por no hacer su trabajo. Open Subtitles وأعتقد أنها قد تستمتع ببعض الأسباب العطفيه فى عدم القيام بعملها
    Ella dijo a la compañía de seguros que podrían valorarse en 12,000 dólares. Open Subtitles لقد أخبرت هي شركة التأمين ظنت أنها قد تساوي 12.000 دولار
    Deseo indicar a la Asamblea la esencia de esas políticas, ya que pueden ser de interés para los esfuerzos que realizan los Estados Miembros. UN وأود أن أشارك الجمعية في مضمون تلك السياسات، إذ أنها قد تكون ذات صلة بالجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    El autor declaró que ella le dijo que se había gastado el dinero en boletos para salir de vacaciones con tres amigas. UN وأكد مقدم البلاغ أنها قد أخبرته بصرفها النقود على تذاكر من أجل إجازة تقوم بها هي وثلاثة من أصدقائها.
    Digo que tal vez recuerdes esta historia para decirte a ti mismo que tu decisión con Forstman no es sobre caerte. Open Subtitles ما قصدتُه هو، الآن، بما أنها قد ماتت أيعني ذلك أنّه سيعود؟ حقيقةً، يبدو هذا الطابور وكأنه يتضائل
    ¿Qué pensarías al darte cuenta de que se ha asociado con un detective de renombre? Open Subtitles ما الذي قد تفكرين به عندما تكتشفين أنها قد نقلت مع محقق مشهور؟
    Probablemente esté en casa de una amiga, o Puede que fuera al instituto. Open Subtitles ربما هي بمنزل أحد صديقاتها أو أنها قد ذهبت إلى المدرسة
    La Administración informó a la Junta de que se habían tomado medidas para cerrar los fondos inactivos y que un funcionario se ocuparía exclusivamente de ello. UN وأبلغت الإدارة المجلس أنها قد اتخذت تدابير لإغلاق الصناديق الخاملة وأنه سيُعيَّن موظف على أساس الدوام الكامل لمتابعة إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    De hecho, está dispuesto a aceptar que ya ha llevado a cabo su último ensayo nuclear. UN وقال إن حكومته، في الحقيقة، على استعداد ﻷن تقرر أنها قد قامت بالفعل بآخر تجربة نووية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus