"أنه أمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que es
        
    • Es algo
        
    • Es una
        
    • Es muy
        
    • que era
        
    • ¡ Es
        
    • que había ordenado
        
    • que sea
        
    • como algo
        
    • como un asunto
        
    • parece
        
    Y ese proceso continúa e inmediatamente empiezas a ver lo extraño que es esto. TED وتستمر هذه العملية وأنت في الحال تبدأ في الإدراك أنه أمر غريب.
    que es deprimente... pero terminaremos los episodios que faltan y se acabó. Open Subtitles أعلم أنه أمر سيىء لكننا سننتهي من تصوير الحلقات الأولى فحسب
    Usted debe pensar que es ridículo, pero desde el recital en el Blonskys, Open Subtitles وقد تظن أنه أمر مثير للسخرية، ولكن منذ الحيثية في بلونسكيس،
    Ya lo sé, pero va a creer que es algo personal y que estoy celosa. Open Subtitles . أعلم ذلك , لكن هو سيعتقد أنه أمر شخصى أو أنا غيورة
    El cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad Es una responsabilidad ineludible para la paz del mundo y para el futuro de esta Organización. UN والامتثال لقرارات مجلس الأمن مسؤولية تقع علينا جميعا، كما أنه أمر ضروري للمنظمة.
    que es doloroso cuando la persona con quien te identificas es el tipo malo. Open Subtitles أعرف أنه أمر مؤلم عندما يكون الشخص الذي تتعرف عليه هو الشخص السيئ
    que es un pedido extraño, pero necesito subir la montaña hasta el equipo. Open Subtitles وأنا أعلم أنه أمر إضافي أو، ولكني في حاجة لتسلق الجبل للفريق.
    Y cuando es correcto entre dos personas, creo que es algo bueno. Open Subtitles وعندما يكون الأمر جيدا بين شخصين أظن أنه أمر رائع
    Creo que es tan temible cuando la niña se vuelve y la madre sólo mira. Open Subtitles أعتقد أنه أمر مخيف جدا عندما تحولت الفتاة الصغيرة وكانت الام تحدق فيها
    Creo que es algo bueno que no puedas recordar las cosas malas. Open Subtitles أعتقد أنه أمر رائع أنّك تعجزين عن تذكر الأمور السيئة
    Respecto de la coordinación operacional de las Naciones Unidas, creemos que es imperativo crear un marco más integrado, eficiente y eficaz para la Organización. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق التنفيذي لﻷمم المتحدة، فإننا نعتقد أنه أمر حتمي لبناء إطار أكثر تكاملا وكفاءة وفعالية لهذه المنظمة.
    No debemos actuar bajo la impresión de que la continuación del proceso de paz va a ser automático o de que es inevitable. UN فلا يجب أن يسود لدينا اعتقاد أن استمرار تقدم عملية السلام سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم.
    El Sudán no se opone a la transparencia en materia de armamentos. Por el contrario, consideramos que es muy importante y necesaria. UN فالسودان لا يعارض مبدأ الشفافية في ميدان التسلح، بل على العكس يرى أنه أمر مطلوب ومحبذ.
    No cabe duda de que es contrario al sentido común y a las disposiciones de la Carta pretender que, para que sea lícita la aplicación de sanciones, deba antes haberse intentado resolver la controversia que haya originado la situación que justifique dichas sanciones. UN ولا شك أنه أمر لا يتفق مع الحس السليم وأحكام الميثاق الزعم بأنه إن كان تطبيق الجزاءات قانونيا، فلا بد من أن جهداً سابقاً قد تم لتسوية النزاع مما يسبب في حدوث الوضع الذي يبرر الجزاءات.
    Esta cooperación es tanto más esencial cuanto que es indispensable para la realización de los objetivos de la Organización. UN ويزيد من أهمية ذلك التعاون أنه أمر أساسي لتحقيق أهداف المنظمة.
    Sí, es sólo, habrías pensado que eso Es algo que podría haber mostrado las cartas. Open Subtitles أجل,كل مافي الأمر,أنه أمر تعتقدين بأنه أمر من شأنه أنه يظهــر في البطاقات
    Haré un comentario arriesgado y diré que es una tragedia que no estemos haciendo exploraciones científicas en esa gran parte del planeta. TED سأكون صريحة بالقول أنه أمر محزن إذا لم نستطع تطبيق العلوم الاستكشافية على قسم كبير من الكوكب.
    Está bien. Solo necesito hablar con él porque Es muy, muy importante. Open Subtitles لا عليك , أريد الكلام معة أنه أمر مهم جداً.
    Tenía algo que iba a darte, pero me di cuenta que era estúpido. Open Subtitles كان عندي شيء كنت سأقدمه لك لكن أدركت أنه أمر غبي
    La autora volvió a quejarse ante el Magistrado, quien le dijo que había ordenado que los cuerpos se tomaran del cementerio bahaí ya que esa religión era inferior al Islam. UN وشكت إلى القاضي مجدداً، فأخبرها أنه أمر باستخراج الجثث من المقبرة البهائية لأن الدين البهائي أدنى مرتبة من الإسلام.
    Lo que empezó como algo espeluznante acabó siendo muy dulce. Open Subtitles ما كان يبدو على أنه أمرٌ مريب في البداية اتضح أنه أمر لطيف
    Cualquier violación de la ley por parte de un magistrado se tratará como un asunto de carácter excepcional y se señalará a la atención del público. UN وارتكاب القضاة لأي مخالفة سيعامل على أنه أمر طارئ وينبغي إطلاع الجمهور عليه.
    Solo hablaba solo, me parece extraoridnariamente útil. Open Subtitles كنتُأتحدّثإلىنفسي، أظنّ أنه أمر مفيد للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus