"أنه حان الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que es hora de
        
    • que ha llegado el momento
        
    • que es tiempo de
        
    • que ya es hora
        
    • que es momento de
        
    • que es el momento
        
    • que ha llegado la hora
        
    • que había llegado el momento
        
    • es hora de que
        
    • que ya era hora
        
    • que es hora que
        
    • que era tiempo de
        
    • que era hora de
        
    • ha llegado el momento de
        
    Creo que es hora de plantarse en todos estaciones de vigilancia no esenciales. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع محطات المراقبة غير الضرورية.
    Creo que es hora de que te vayas a casa y descansar un poco. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك أن تأتي في الداخل ولك الراحة
    Yo creo que es hora de que las dos escuelas se conozcan. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت هذه المدرستين تعرفت على بعضها البعض.
    Creemos que ha llegado el momento de que nuestra región se conozca como una región de tolerancia, reconciliación y apertura. UN إننا نعتقد أنه حان الوقت ليتم الاعتراف بمنطقتنا كمنطقة للتسامح والمصالحة والانفتاح.
    Me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar. TED وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي.
    Solo creo que ya es hora de que todos... tuviéramos más que decir en las decisiones que se están tomando. Open Subtitles لا أنا فقط اقول أنه حان الوقت كى يكون القرار لنا جميعاً فى القرارات التى يتم إتخاذها
    Bueno, dada la magnitud del proyecto, yo creo que es momento de pedirle una mano al gobierno. Open Subtitles حسنا، حسب ضخامة المشروع أعتقد أنه حان الوقت لإمداد اليد إلى إلى الحكومة من أجل المساعدة
    Creo que es hora de que conozcas a la mejor maestra de Kampala. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك لمقابلة أفضل معلم في كمبالا
    Creo que es hora de que dejemos de creer que una persona así puede trabajar en una dependencia pública. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة
    Bueno, ciertamente creo que es hora de exterminar a esos hijos de puta. Open Subtitles حسنا، أنا بالتأكيد أعتقد أنه حان الوقت لإبادة كارهين شعر الصدر.
    Creo que es hora de que difundamos lo que sabemos hasta ahora. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي نتكلم للجمهور حول ما نعرفه
    Creo que es hora de tener otra charla con la exesposa de Emil. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأجراء حديث أخر مع الزوجه السابقة لاميل
    Creo que es hora de que El Superior envíe algunos hombres propios. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإرسال القائد الأعلى بعض الرجال لديه
    Creemos que ha llegado el momento de que el mundo actúe con determinación en contra de la piratería cerca de la costa de Somalia y ponga fin a esos actos delictivos. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية.
    Creo que ha llegado el momento de darte mi regalo de graduación. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأعطيكما هديّة التخرّج
    Creo que es tiempo de que la humanidad construya un futuro a la altura de sus mejores sueños. UN واعتبر أنه حان الوقت لكي تبني الإنسانية أفضل مستقبل يمكن أن نحلم به.
    Creo que es tiempo de llamar a nuestros amigos, ellos se encargarán de este asunto de manera mas satisfactoria. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت اننا ندعو أصدقائنا ، والذين يتعاملون مع هذه المسألة أكثر مرضية.
    Ahora, ¿acaso la Asamblea no considera que ya es hora de que los palestinos hagan lo mismo? UN والآن، ألا ترى الجمعية العامة أنه حان الوقت للفلسطينيين أن يحذوا حذوها؟
    Quiere decir que es momento de largarse de aquí. Open Subtitles ان ذلك يعني أنه حان الوقت لكي نغادر المكان
    ¿Sabes? . En realidad, creo que es el momento para seguir adelante. Open Subtitles في الواقع, أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لي لكي أنطلق
    Yo creo que ha llegado la hora de hablar de una sociedad global sin exclusiones. UN وأعتقد أنه حان الوقت لأن نتحدث عن مجتمع عالمي يشمل الجميع.
    Con el desarrollo de la guerra claramente desfavorable para los nazis, decidió que había llegado el momento de distanciarse de su antiguo aliado. Open Subtitles مع الحرب التى تصير بشكل واضح ضدد النازيين قرّر أنه حان الوقت لإبعاد نفسه عن حليفه السابق
    como 6 o 7 años en la Universidad de Helsinki y decidí que ya era hora de ver el mundo real y no solo la vida de la universidad. Open Subtitles حوالي 6 او 7 سنوات في جامعة هلسنكي وقررت أنه حان الوقت لرؤية العالم الحقيقي وليس مجرد الحياة الجامعيه
    No, es sólo que, creo que es hora que sepas la verdad. Open Subtitles كلا, إنه فقط, أعتقد أنه حان الوقت لتعرف الحقيقة.
    Hay otra causa por la que noté que era tiempo de terminar con Joey. Open Subtitles هنالك سبب آخر جعلني أدرك أنه حان الوقت لانهاء علاقتي بجووي
    Insistí en que era hora de ir más allá de los informes y en que tanto los Estados como los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas debían hacer más. UN وشددت أيضاً على أنه حان الوقت لعدم الاكتفاء بالإبلاغ وعلى ضرورة أن تبذل الدول وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المزيد من الجهود في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus