"أنه سيكون من الأفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que sería mejor
        
    • que sería preferible
        
    • que convendría
        
    • que es mejor
        
    • que sonará mejor
        
    Creo que sería mejor atender a la advertencia de Dios de no probarla. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل الإصغاء لتحذيرات الله لا ليتذوق قطعه
    Sin embargo, dado que cada Comisión tiene un carácter y un ámbito diferentes, mi delegación opina que sería mejor que cada Comisión examinara y decidiera sus propios métodos de trabajo. UN ومع ذلك، فإن وفدي يرى أنه سيكون من الأفضل لكل لجنة أن تدرس أساليب عملها الخاصة وأن تقرر بشأنها.
    Se expresó la opinión de que sería mejor reflejar su tenor en el comentario al proyecto de artículo 7. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7.
    Una opinión discrepante fue la de que sería preferible escoger un criterio más flexible, permitiendo que el tribunal o el representante de la insolvencia fijara el plazo. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    Algunas delegaciones sugirieron que sería preferible subsanar los fallos de estos mecanismos en lo que respecta a los derechos humanos en vez de crear otros nuevos. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه سيكون من الأفضل معالجة مواطن ضعف هذه الآليات من حيث حقوق الإنسان، بدلاً من إنشاء مبادرات جديدة.
    La Presidenta y los miembros de su gabinete observaron que convendría para la imagen general de Liberia que la UNMIL se retirara, pero subrayaron que era demasiado pronto como para considerar una retirada precipitada antes de que se alcanzaran los parámetros convenidos. UN 99 - وذكرت الرئيسة وأعضاء مجلس وزرائها أنه سيكون من الأفضل للصورة العامة لليبريا أن تُسحب البعثة، ولكنهم شددوا على أن من المبكر جدا النظر في انسحاب سريع قبل أن تتحقق النقاط المرجعية المتفق عليها.
    Por ejemplo, hay algunos eco-extremistas que piensan que sería mejor para el planeta, para Gaia, si hubiera muchos menos humanos. TED وعلى سبيل المثال يوجد عدد من المتعصبين للبيئة يعتقدون أنه سيكون من الأفضل لكوكبنا، لو كان هنالك عدد سكان أقل بكثير.
    Creo que sería mejor que los matara a los dos. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قتلتهم جميعاً
    Sólo pensé que sería mejor si te lo decía por teléfono. Open Subtitles و لكنى فكرت أنه سيكون من الأفضل لو أننى أخبرتك على الهاتف
    Creo... que sería mejor si hablamos en privado. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو تحدثنا على انفراد
    Creo que sería mejor detenerlos mientras aún siguen al alcance de Atlantis. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل إيقافهم وهم قرب أتلانتس
    Sólo creo que sería mejor para todos si tuvieras tu propia casa. Open Subtitles أظنّ فحسب أنه سيكون من الأفضل للجميع أن يكون لديكِ منزلكِ الخاصّ
    Creo que sería mejor que juntáramos nuestras cosas... y nos largáramos de aquí, ¿ok? Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نحضر أغراضك و نخرج من هنا اتفقنا؟
    Por eso pensé que sería mejor si nos quedábamos cerca. Open Subtitles لذلك فكرتُ أنه سيكون من الأفضل إن بقينا بالقرب.
    Me imaginé que sería mejor explicartelo en persona, y fue una mala decisión. Open Subtitles اعتقدتُ أنه سيكون من الأفضل لو وضحته لكِ بنفسي ولكنه كان إدعاء سيء
    No, creo que sería mejor si el marido ya no estuviera separado. Open Subtitles لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً
    La Comisión Consultiva opina que sería preferible preparar el esbozo del presupuesto después de que se hubiera examinado y aprobado el instrumento de planificación que la Asamblea General desee establecer. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه سيكون من الأفضل أن يُعد مخطط الميزانية بعد استعراض، واعتماد، صك الخطة الذي قد ترغب الجمعية العامة في وضعه.
    Muchos expertos opinaron que sería preferible luchar contra el abuso mediante normas concretas estipuladas en el convenio. UN 22 - ويرى كثير من الخبراء أنه سيكون من الأفضل مكافحة إساءة الاستعمال عن طريق قواعد محددة في المعاهدات.
    El Relator Especial considera que sería preferible no ampliar el proyecto de artículos a los efectos de los conflictos armados en los tratados en los que son partes organizaciones internacionales. UN ورأى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل عدم توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون ضمن أطرافها منظمات دولية.
    La Comisión no se pronunció respecto de la propuesta del Secretario General sobre un modelo modificado del subsidio mensual ampliado en caso de evacuación por razones de seguridad, señalando que sería preferible llegar a un enfoque armonizado que se aplicara por igual a todas las organizaciones del régimen común. UN 198 - ولم تعلن اللجنة عن رأيها بشأن النموذج المعدل الذي اقترحه الأمين العام للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني، مشيرة إلى أنه سيكون من الأفضل التوصل إلى نهج متسق ينطبق على النظام الموحد بأكمله.
    Según uno de los participantes, las reservas y las cuotas constituían un medio fundamental de promover la igualdad, de hecho y de derecho, de las personas que habían sido víctimas de discriminación, pero otros opinaron que convendría dar facilidades especiales a los grupos atrasados para que pudieran estar a la altura general en cuanto a méritos. UN وحسب أحد الآراء، فإن التخصيص والتحصيص يشكلان أداة أساسية لتعزيز المساواة في القانون وفي الواقع للأشخاص ضحايا التمييز، ولكن يرى آخرون أنه سيكون من الأفضل جعل مرافق خاصة متاحة للمجموعات المتخلفة لتمكينها من تلبية المعايير العامة الأهلية.
    Georges, me parece que es mejor que deje el restaurante... cuanto antes posible. Open Subtitles جورج .. أظن أنه سيكون من الأفضل لو غادرت المطعم بأسرع ما يمكن
    Creo que sonará mejor. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus