"أنه لم يستطع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no pudo
        
    • que no podía
        
    • que no había podido
        
    • que no puede
        
    • que no contó
        
    • que solo era posible
        
    • que no pudiese
        
    • que no ha podido
        
    Este afirma que no pudo ver a su abogado y, por lo tanto, no pudo contar con asistencia letrada durante la rueda de identificación. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    El reclamante manifiesta que no pudo recuperar el vehículo antes de que se cerrara su embajada en Bagdad. UN ويذكر المطالِب أنه لم يستطع استرداد السيارة قبل أن يجري إغلاق سفارته في بغداد.
    Se afirma que fue tan brutalmente torturado durante su detención que no podía caminar y necesitó tratamiento médico urgente. UN وزعم أنه قد عذب بصورة سيئة أثناء اعتقاله بحيث أنه لم يستطع المشي وكان في حاجة عاجلة للعلاج الطبي.
    Y después de eso, Brendan se dio cuenta de que no podía proteger a sus hombres, y esa fue la única vez que lloró en Afganistán dándose cuenta de eso. TED أدرك بريندان بعدها أنه لم يستطع حماية رجاله، وقد كانت تلك هي المرة الوحيدة التي بكى فيها في أفغانستان، عندما أدرك ذلك.
    Un solicitante, que fue tomado como rehén, afirmó que no había podido ejercitar ningún derecho de opción de conformidad con los certificados que obraban en su poder. UN وذكر أحد المطالِبين أنه أُخذ رهينة ويدعي أنه لم يستطع ممارسة خيارات بموجب حقوق الخيار التي كان يمتلكها.
    Puesto que no puede resumir su informe por falta de tiempo, el Relator Especial subraya que la situación de los derechos humanos en el Iraq no da señales de haber mejorado. UN ٣٢ - وأكد المقرر الخاص أنه لم يستطع إيجاز تقريره نظرا لضيق الوقت، وأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق ليست عرضة ﻷي تحسن.
    A la fecha en que presentó su reclamación, el reclamante manifiesta que no pudo tener acceso a sus fondos. UN ويذكر المطالِب أنه لم يستطع حتى تاريخ تقديمه لمطالبته الحصول على أمواله.
    El autor plantea que no pudo regresar a la India por temor a ser perseguido. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه لم يستطع العودة إلى الهند خوفاً من الاضطهاد.
    El reclamante declaró que no pudo reanudar sus actividades de pesca hasta que sustituyó las embarcaciones pesqueras, todas las cuales habían sufrido daños o habían resultado destruidas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Yuri Borisovitch Kazmin comunicó a la secretaría de la Comisión que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة أنه لم يستطع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    El dependiente dijo que no pudo ver la calle porque su camión cisterna estaba bloqueando su vista. Open Subtitles قال عامل المحطة أنه لم يستطع رؤية الطريق لأن الصهريج الذي تقوده كان يحجب الرؤية
    Creemos que no pudo contar la historia real. Open Subtitles نحن نعتقد أنه لم يستطع إخبارهم بالقصة الحقيقية.
    El segundo problema que el Rey David se dió cuenta que no podía resolver fue el problema del sufrimiento humano. TED المشكلة الثانية والتي أدرك الملك داوود أنه لم يستطع حلها هي المعاناة الإنسانية
    Dijo que no podía hacerse cargo de esto dado que simplemente es un policía de tránsito. Open Subtitles قال أنه لم يستطع تولي أمرها بما أنه ضابط مرور.
    A mí me han disparado peor y me curó un cirujano de campo que estaba tan borracho que no podía ni decir su nombre. Open Subtitles لقد أصبت أصابة أخطر وقد عالجني جراح وقد كان سكيراً لدرجة أنه لم يستطع معرفة أسمه
    Un solicitante, que fue tomado como rehén, afirmó que no había podido ejercitar ningún derecho de opción de conformidad con los certificados que obraban en su poder. UN وذكر أحد المطالِبين أنه أُخذ رهينة ويدعي أنه لم يستطع ممارسة خيارات بموجب حقوق الخيار التي كان يمتلكها.
    Un solicitante indicó que no había podido cobrar los cheques antes de la invasión porque, mientras esperaba para hacerlo que su empresa realizara ciertas operaciones, se había producido la invasión y había tenido que salir de Kuwait. UN وذكر أحد المطالِبين أنه لم يستطع صرف الشيكات قبل الغزو نظرا ﻷنه كان ينتظر إبرام شركته لبعض الصفقات، ولكنه غادر الكويت بعد الغزو ولم يعد.
    Cuando el solicitante no pueda cobrar el importe de un cheque por el hecho de que el banco no lo haya abonado y afirme, además, que no puede cobrar el importe del librador, la reclamación prosperará únicamente si el interesado prueba que el librador ya no vive o ha desaparecido a causa de la invasión y ocupación. UN وفي الحالات التي لا يستطيع فيها المطالِب استرداد المبالغ المستحقة له بموجب شيكات مصرفية بسبب رفض البنك صرف الشيك، ويذكر المطالِب أنه لم يستطع استرداد المبالغ من ساحب الشيك، لا تكون المطالبة قابلة للتعويض إلا إذا أثبت المطالِب أن الساحب لم يعد موجودا أو أنه اختفى نتيجة للغزو والاحتلال.
    4.4. Con respecto a la alegación del autor de que no contó con los servicios de un intérprete durante la vista en la Corte Suprema, el Estado Parte sostiene que ese día la Corte sólo anunció el fallo, sin escuchar pruebas testimoniales. UN 4-4 وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يستطع الاستعانة بمترجم شفوي أثناء مداولات المحكمة العليا، تفيد الدولة الطرف أن المحكمة العليا اقتصرت في ذلك اليوم على النطق بحكمها من دون الاستماع إلى أدلة شفوية.
    5.9 El autor añade que solo era posible presentar un recurso contra la negativa del investigador de la División de Seguridad Interna del Departamento de Interior de Astana a incoar actuaciones penales por las denuncias de tortura en el contexto del recurso contra la sentencia del Tribunal Municipal de Astana. UN 5-9 ويضيف صاحب الشكوى أنه لم يستطع تقديم طعن في رفض محقق شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة اتخاذ إجراءات جنائية بشأن ادعاءات التعذيب، إلا في سياق استئناف الحكم الصادر عن محكمة مدينة الأستانة.
    Podría ser que no pudiese ejercitarse como lo hacía antes, o... quizás era algo más. Open Subtitles من الممكن أنه لم يستطع التمرن بنفس الطريقة التي اعتاد عليها, أو... ربما كان شيئاً آخر.
    Para concluir, el Relator Especial señala que no ha podido examinar, dados los plazos concedidos para presentar su informe, el principio de prohibición de la expulsión disimulada. UN وفي الختام لاحظ أنه لم يستطع أن ينظر في مبدأ حظر الطرد المقنّع، وذلك بسبب المهلة التي كانت متاحة له لتقديم تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus