"أنه لن يكون هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no habrá
        
    • que no habría
        
    • que no hay
        
    • que `no puede haber
        
    • de que no se
        
    • no puede haber
        
    • no dejaría lugar
        
    • que no se producirá
        
    • que no se produzca una
        
    • que no haya
        
    • que no iba a haber
        
    • que no va a haber
        
    Su Excelencia puede asegurarle al zar que no habrá interrupción en el suministro de petróleo de los próximos meses. Open Subtitles فخامتك يمكنني أن أضمن للقيصر أنه لن يكون هناك انقطاع في إمدادات النفط في الأشهر المقبلة
    Es importante mencionar que no habrá un orden de paz pan-europeo sin Rusia o contra Rusia. UN ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها.
    Todas las disposiciones se basarán en el principio no discriminatorio de que no habrá distinción alguna en la asignación de asistencia a quienes decidan ser repatriados a Timor Oriental o a quienes decidan permanecer en Indonesia. UN وستستند جميع الترتيبات إلى مبدأ عدم التمييز، أي أنه لن يكون هناك أي تمييز فيما يتصل بتخصيص المساعدة لمن يختارون العودة إلى تيمور الشرقية أو من يقررون البقاء في إندونيسيا.
    Su portavoz señaló que no habría solución mientras quedara en pie la tienda de campaña de un solo deportado. UN وذكر المتحدث باسمهم أنه لن يكون هناك أي تسوية طالما بقيت خيمة مبعد واحدة قائمة.
    Faisal Husseini declaró que si realmente quería decir que no habría negociaciones sobre el futuro de Jerusalén, Netanyahu había hecho una declaración de guerra. UN فقد صرح فيصل الحسيني بأن نتنياهو يكون قد أعلن الحرب إذا كان يعني أنه لن يكون هناك أي مفاوضات حول مستقبل القدس.
    Ninguna. Eso quiere decir que no hay cría. Open Subtitles لا توجد أنثى أرنب واحدة، وهذا يعنى أنه لن يكون هناك صغار
    Para concluir, permítaseme recalcar que no habrá estabilidad ni prosperidad en el mundo en el siglo XXI si no se resuelven los problemas de África. UN وختاما، أود أن أؤكد أنه لن يكون هناك استقرار ولا ازدهار في العالم في القرن الحادي والعشرين ما لم تُحسم مشاكل أفريقيا.
    Israel debe entender que no habrá una solución de seguridad a ese fenómeno bajo ninguna circunstancia. UN وعليها أن تفهم أنه لن يكون هناك حل أمني فقط لهذه الظاهرة.
    Asimismo, el Gobierno ha dicho claramente que no habrá cambios en el estatuto religioso de los ahmadiyya. UN وأوضحت الحكومة أنه لن يكون هناك تغيير في المركز الديني للطائفة الأحمدية.
    Sin embargo, la Comisión observa además en el mismo cuadro que no habrá un descenso proporcional del volumen de combustible a suministrar. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا من نفس الجدول أنه لن يكون هناك انخفاض يتناسب مع ذلك في حجم الوقود المقرر توريده.
    La Comisión debería enviar un mensaje inequívoco de que no habrá impunidad para las partes en el conflicto, en particular las autoridades sirias. UN وينبغي للجنة أن ترسل رسالة واضحة مفادها أنه لن يكون هناك إفلات من العقاب لأطراف النزاع، وبخاصة السلطات السورية.
    Chris me pidió que no me extendiera demasiado en este punto, y no lo haré. Salvo para decir que no habrá una economía de hidrógeno. TED طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين.
    ¿Te crees que no habrá alcohol con el comunismo? Open Subtitles أتعتقدين أنه لن يكون هناك كحول فى الحكم الشيوعى ؟
    Como ahora era evidente que no habría duplicación de trabajos entre la UNCTAD y la OMC, la UNCTAD convocaría un comité directivo para que comenzara a trabajar en la preparación de unas normas mundiales de cualificación. UN وبما أنه أصبح اﻵن من الواضح أنه لن يكون هناك ازدواج بين عمل اﻷونكتاد وعمل منظمة التجارة العالمية، فإن اﻷونكتاد سيدعو إلى عقد لجنة توجيهية لبدء العمل بشأن وضع تأهيل عالمي.
    Cuando se hizo evidente que no habría incentivos financieros para retener al personal, el Tribunal adoptó una serie de estrategias alternativas. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    Coincido con el distinguido Embajador de Alemania en que no habría ninguna objeción a dichas consultas oficiosas oficiosas. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    Espera. Creí que habías dicho que no habría nadie aquí. Open Subtitles إنتظر أعتقد أنك قلت أنه لن يكون هناك احد هنا
    Pero me alegro decirles a ustedes aquí que no hay más idiotas ineficientes. Open Subtitles ولكني سعيد لأنه يمكنني أن أقول لكم أنه لن يكون هناك المزيد من عمليات الاختطاف الغير فعالة
    Reiteramos nuestro llamamiento a Israel para que reconozca que no puede haber una solución militar a la situación en Palestina. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    El modelo parte de la hipótesis de que no se van a alquilar vehículos durante el primer año de operaciones. UN 26 - يفترض النموذج أنه لن يكون هناك احتياج إلى استئجار مركبات في العام الأول من العمليات.
    En consecuencia, la Secretaría observó que el parámetro de referencia de halones para 2007 de 316,533 toneladas PAO y no de 316,55 toneladas PAO, no dejaría lugar a dudas de que la Jamahiriya Árabe Libia se encontraba nuevamente en situación de cumplimiento ese año. UN وتبعاً لذلك، أشارت الأمانة إلى أن علامة قياس خاصة باستهلاك الهالونات بالنسبة لعام 2007 قيمتها 533,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، بدلاً من 55,316 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، ستضمن أنه لن يكون هناك سؤال مثل ما إذا كانت الجماهيرية العربية الليبية قد عادت إلى الامتثال في تلك السنة.
    - por " principio de igualdad de trato " se entiende que no se producirá ninguna discriminación por motivos de sexo, ya sea directa o indirecta, en particular en relación con el estado civil o la situación familiar, por lo que se refiere al objeto de la ordenanza; UN - " مبدأ المساواة في المعاملة " معناه أنه لن يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، سواء مباشرة أو بطريق غير مباشر، فيما يتعلق بصفة خاصة بالوضع الزواجي أو الأسرى، بالنسبة لأي من المسائل القانونية؛
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Sí, bueno , esperemos que no haya referencia de películas. Open Subtitles نعم، لنأمل أنه لن يكون هناك إشارات أفلام
    De todos modos, estabas llorando porque creías que no iba a haber más perros. Open Subtitles على اية حال ،كنت تبكين لانك أعتقدت أنه لن يكون هناك أى كلاب أخرى
    Decidme que no va a haber accidentes. TED أخبروني أنه لن يكون هناك حوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus