Agradecemos al Embajador Anwarul Chowdhury, Representante Permanente de Bangladesh, la introducción de este importante tema con tanta elocuencia. | UN | ونشكر السفير أنوار الكريم شودري ممثل بنغلاديش على عرضه البليغ لهذا البند الهام. |
Bangladesh: Anwarul Karim Chowdhury, F. A. Shamim Ahmed, Muhammad Ali Sorcar | UN | بنغلاديش: أنوار الكريم شودري، شاميم أحمد، محمد علي سوركار |
Ya han pasado dos años desde que nuestro hijo, Itsuki, falleció. | Open Subtitles | على وفاة ابننا العزيز أنوار. رؤيتكم جميعا |
Veros a todos vosotros, que habeís dedicado vuestra calidez y amabilidad en esta ceremonia conmemotativa, hubiera hecho feliz a Itsuki. | Open Subtitles | أنتم الذين منحتموه الدفئ والمحبة في ذكراه هذه كفيلة بجعل أنوار سعيدا بكل تأكيد. |
Las luces de las ciudades son blancas las de los incendios son rojas. | Open Subtitles | تُظهر أنوار المدن باللون الأبيض والغابات المحترقة والنيران المنتشرة باللون الأحمر |
Una tuerca OVNI se pierde en una ciudad donde se han reportado extrañas luces | Open Subtitles | مَهووس بالأجسام الغريبة يختفي في مدينة حيث تمّ التقرير عن أنوار غريبة. |
Bangladesh: Anwarul Karim Chowdhury, F. A. Shamim Ahmed, Muhammad Ali Sorcar | UN | بنغلاديش: أنوار الكريم شودري، ف. أ. شميم أحمد، محمد علي سوركار |
Bangladesh: Anwarul Karim Chowdhury, Muhammed Enayet Mowla | UN | بنغلاديش: أنوار الكريم تشودري، محمد عناية المولى |
Declaración del Sr. Anwarul K. Chowdhury, Secretario General de la Reunión Internacional | UN | بيان أنوار الكريم شودري، الأمين العام للاجتماع الدولي |
En este contexto, rendimos homenaje al distinguido Embajador Anwarul Chowdhury, Represente Permanente de Bangladesh, por su dedicada y efectiva labor de coordinación del proceso de negociación de estos textos y por su presentación ante la Asamblea. | UN | وهنا، نشيد بالسفير أنوار الكريم شودري، الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة، على قيامه بإخلاص وفعالية بتنسيق المفاوضات بشأن هذه النصوص وعلى قيامه بعرضها على الجمعية العامة. |
Encomiamos al Presidente de esas consultas, Embajador Anwarul Karim Chowdhury, de Bangladesh, por su dedicación al proceso y por los incansables esfuerzos que llevó a cabo para que alcanzáramos un buen resultado. | UN | ونود أن نشيد برئيس هذه المشاورات، سعادة السفير أنوار الكريم شودوري، ممثل بنغلاديش، علــى التزامه بالعملية وبجهوده الدؤوبة للتوصل إلى نتيجة حسنة. |
En cuanto a la elección del Presidente del Comité Especial Plenario, el comité preparatorio recomienda que su Presidente, el Sr. Anwarul Karim Chowdhury, de Bangladesh, actúe en esa misma calidad en el Comité Especial Plenario. | UN | وفيمــا يتعلــق بانتخاب رئيس اللجنة الجامعة المخصصة، توصي اللجنة التحضيرية بأن يعمل رئيسها، السيــد أنوار الكريم تشودري، ممثل بنغلاديش، بنفس الصفة في اللجنة الجامعة المخصصة. |
La muerte de Itsuki no forma parte del pasado. | Open Subtitles | وفاة أنوار ليست بعد حدثا من الماضي البعيد |
Así que de verdad hay otro Fujii Itsuki. | Open Subtitles | إذن يوجد حقا شخص آخر يدعى الأيوبي أنوار. |
Encontremos al otro... al otro Fujii Itsuki. | Open Subtitles | لنجد الأيوبي الآخر... الأيوبي أنوار الآخر |
La pareja Fujii Itsuki estará en el comité de la biblioteca. | Open Subtitles | الثنائي الأيوبي أنوار سوف يكون في نادي المكتبة |
Lo llamamos, "Buscando a Fujii Itsuki". | Open Subtitles | ندعوها البحث عن الأيوبي أنوار. |
Encendí luces intermitentes para indicar el cumplimiento. | TED | أقوم بإضاءة أنوار السيارة كعلامة على الإزعان |
En Pittsburgh, el mediodía se encendían las luces de las calles debido al humeante aire. | TED | تعلم بأنه في بيتبيرغ . أنوار الشارع تضيئ في الظهيرة بسبب الدخان المنتشر بالهواء. |
Cualquier prisionero hallado fuera de los barracones... tras apagar las luces será abatido. | Open Subtitles | اى مسجون سيتواجد خارج الثكنه بعدما تطفىء أنوار سوف يطلق عليه النار فى مكانه |
Dile a Fred que encienda el proyector y que apague las luces. | Open Subtitles | أخبر فريد أن يعيد تشغيل آلة العرض و يطفئ أنوار الصاله |
Hasta ahora, pudimos ver la luz de las estrellas a través de las ondas electromagnéticas. | TED | إلى الآن بإمكاننا رؤية أنوار النجوم عن طريق الأمواج الكهرمغناطيسية |
También se instaló alumbrado público con energía solar en algunos campamentos de refugiados de Etiopía. | UN | وجرى أيضا تركيب أنوار الشوارع التي تعمل بالطاقة الشمسية في بعض مخيمات اللاجئين في إثيوبيا. |