Tal interpretación es errónea y excluye otros tipos de trata de seres humanos de igual importancia y gravedad. | UN | هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة. |
Señala que el informe hace referencia solamente a la tierra como propiedad matrimonial, pero seguramente hay también otros tipos de bienes. | UN | ولاحظت أن التقرير أشار فقط إلى الأرض باعتبارها ملكية الزوجية، ولكن من المؤكد أن هناك أنواعاً أخرى من الممتلكات. |
El otro recibió otros tipos de asistencia. | UN | وتلقى البلد الثاني أنواعاً أخرى من المساعدة. |
Un número importante de países señalaron que tenían otros tipos de iniciativas, distintas de las enumeradas en la plantilla de presentación de información. | UN | وأبلغت بلدان كثيرة بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. | UN | ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء ما أبداه الاتحاد الروسي من استعداد لتلقي الوقود الروسي المصدر، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص أنواعاً أخرى من الوقود المستهلك. |
Un número importante de países comunicaron que tenían otros tipos de iniciativas, diferentes de las de la plantilla. | UN | وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
En ambos casos, los países también aplicaban otros tipos de iniciativas sinérgicas. | UN | وفي كلتا الحالتين، تنفذ البلدان أيضاً أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية. |
Los cultivadores también han usado otros tipos de técnicas genéticas, como la mutagénesis aleatoria, que induce mutaciones no características en las plantas. | TED | كما إستخدم مربوا المحاصيل أنواعاً أخرى من التقنيات الوراثية، كالطفرات الوراثية العشوائية التي تؤدي لطفرات غير مميزة في النباتات. |
Los pequeños agricultores no consideran rentable cultivar una planta para luego enterrarla, ya que lo consideran costoso y prefieren otros tipos de abono. | UN | ولا يرى صغار المزارعين عادة أن زراعة محصول ثم طمره أمر مجزِ بل يعتبرونه بالغ التكلفة ويفضلون فيما يبدو أنواعاً أخرى من السماد الطبيعي. |
otros tipos de artefactos explosivos constituyen un problema porque no funcionaron según lo previsto y no estallaron después de ser disparados, dejados caer o hechos llegar de otro modo a su destino. | UN | غير أن ثمة أنواعاً أخرى من الذخائر المتفجرة تطرح مشكلة لأنها لم تعمل على النحو المتوخى منها، فلم تنفجر بعد إطلاقها أو إسقاطها أو إيصالها على أي نحو آخر. |
Antes bien, en el párrafo 3 de la decisión se reconoce expresamente que hay otros tipos de pérdidas que pueden dar lugar al pago de una indemnización, al tiempo que se indica que los grupos de comisionados pueden determinar los principios aplicables a esas pérdidas. | UN | بل إن الفقرة 3 من المقرر تسلِّم صراحة بأن هناك أنواعاً أخرى من الخسائر يمكن أن تكون مؤهلة للتعويض، وتذكر كذلك أن أفرقة المفوضين يمكن أن يحددوا مبادئ ذات صلة بهذه الخسائر. |
Como se indicó anteriormente en el párrafo 24, puede que algunas organizaciones se hayan descrito a sí mismas como organizaciones que trabajan con supervivientes de casos de tortura, cuando en realidad estaban tratando a otros tipos de víctimas. | UN | وحسبما أشارت إليه الفقرة 24، فإن بعض المنظمات قد تصف نفسها بأنها تعمل مع الناجين من التعذيب بينما هي تعالج في واقع الأمر أنواعاً أخرى من الضحايا. |
Pueden haber invertido cuantías relativamente pequeñas en acciones con derecho a voto de las empresas extranjeras o haber adquirido otros tipos de títulos de crédito, como por concepto de préstamos, en la entidad extranjera. | UN | كما أنهم إما يستثمرون مبالغ ضئيلة نسبياً في الأسهم التي يحقّ لها التصويت في الشركات الأجنبية أو يشترون أنواعاً أخرى من المطالبات على الكيان الأجنبي، كالديون مثلاً. |
Seguir aplicando procedimientos de funcionamiento normal de las sondas del ozono y ampliar estos procedimientos a otros tipos de instrumentos de medición del ozono y la radiación ultravioleta. | UN | مواصلة تنفيذ إجراءات العمل القياسية لمسبار الأوزون وتوسيع تلك الإجراءات لتشمل أنواعاً أخرى من الأدوات التي تتعلق بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية. |
En cuanto a la posible ampliación del alcance de la Convención para dar cabida a otros tipos de armas convencionales, deseamos poner de relieve la importancia de tomar en cuenta las posiciones de todas las partes en la Convención antes de adoptar la decisión definitiva. | UN | وبالنسبة لإمكانية توسيع نطاق هذه الاتفاقية لتشمل أنواعاً أخرى من الأسلحة التقليدية، نود التشديد على أهمية أن تؤخذ في الحسبان مواقف جميع الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
En cuanto a la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención sobre ciertas armas convencionales para incluir otros tipos de armas convencionales, quisiéramos destacar la importancia de tener en cuenta las posiciones de todas las partes en la Convención antes de adoptar una decisión definitiva. | UN | وفي ما يتعلق بإمكانية توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل أنواعاً أخرى من الأسلحة التقليدية، نود أن نؤكد على أهمية مراعاة مواقف جميع الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
La mayoría eran cuerpos de hombres jóvenes que presentaban heridas de bala, pero los testigos también observaron otros tipos de heridas, y también cuerpos de mujeres y algunos niños. | UN | وكانت الجثث في معظمها لشبّان أُصيبوا بالرصاص غير أن الشهود لاحظوا كذلك أنواعاً أخرى من الإصابات، إلى جانب جثث نساء وبضعة أطفال. |
14. Varios Estados comunicaron que su legislación nacional contenía una definición amplia de una donación o contribución a una candidatura o partido político que incluía, además de dinero efectivo, otros tipos de contribuciones. | UN | 14- أفادت دولٌ بأنَّ تشريعاتها الوطنية تتضمَّن تعريفاً واسعاً للهبات أو المساهمات التي تقدَّم للترشيحات أو للأحزاب السياسية والتي تشمل أنواعاً أخرى من المساهمات بالإضافة إلى المساهمات النقدية. |
Muchos servicios de información comercial en línea, como los que opera el Centro de Comercio de los Estados Unidos de América y el Centro de Comercio de Finlandia, ofrecen otros tipos de información comercial gratuita o remunerada, tales como investigaciones de mercado, directorios de empresas y guías comerciales, además de las oportunidades comerciales. | UN | ويوفر الكثير من خدمات المعلومات التجارية على الخط المباشر مثل الخدمات التي تشغلها نقطة التجارة في الولايات المتحدة اﻷمريكية ونقطة التجارة في فنلندا، أنواعاً أخرى من المعلومات التجارية المجانية وغير المجانية مثل بحوث السوق وأدلة الشركات والارشادات التجارية بالاضافة إلى الفرص التجارية. |
Los resultados prácticos aumentan, desde luego, si a continuación de la declaración general de principios de política de un acuerdo vienen disposiciones que contienen una lista más detallada de medidas o un proceso de aplicación específico que traduzca la política en la práctica, con inclusión de acciones que entrañen otros tipos de medidas en el país de origen. | UN | والنتائج العملية تزداد بطبيعة الحال إذا تبعت بيان الاتفاق العام لمبادئ السياسات العامة أحكام تتضمن قائمة أكثر تفصيلاً بالتدابير أو علمية تنفيذ محددة تحول السياسة العامة إلى تطبيق عملي، بما في ذلك الإجراءات التي تشمل أنواعاً أخرى من أنواع تدابير البلد الموطن. |
No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. | UN | ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء ما أبداه الاتحاد الروسي من استعداد لتلقي الوقود الروسي المصدر، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص أنواعاً أخرى من الوقود المستهلك. |
Hay otro tipo de carne que se puede encontrar aquí... conejos. | Open Subtitles | وقد يكون هنا أيضاً أنواعاً أخرى من اللحوم الأرانـب |