"أنواع أخرى من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros tipos de
        
    • de otro tipo
        
    • otras formas de
        
    • otras clases de
        
    • otro tipo de
        
    • otras categorías de
        
    • de otros tipos
        
    • de otras
        
    • otras modalidades de
        
    • otras especies de
        
    • otra clase de
        
    • otras variedades de
        
    otros tipos de tableros de madera enchapada y formas similares de madera laminada UN و 4408.90 أنواع أخرى من اللويحات المكسوة بقشرة واﻷخشاب الرقائقية المماثلة
    otros tipos de interdictos permiten obligar al compañero violento a salir del hogar. UN وثمة أنواع أخرى من الأوامر يمكن أن تُخرج الشريك من البيت.
    viii) otros tipos de información que, por su contenido o las circunstancias de su elaboración o comunicación, deba considerarse confidencial. UN ' 8` أنواع أخرى من المعلومات يجب أن تعتبر سرية بسبب محتواها أو ظروف وضعها أو إبلاغها.
    Esto nos ha alentado a reforzar nuestra capacidad desarrollando otros tipos de programas, que se describen a continuación. UN وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه.
    El primero es su valor como complemento de otros tipos de empresas, para crear una economía sólida en general. UN ويتمثل الجانب الأول في أهميتها للتكامل مع أنواع أخرى من المشاريع، في خلق اقتصاد قوي عموما.
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    Asimismo, en Polonia hay otros tipos de centros que ofrecen ayuda a las víctimas de la violencia doméstica, a saber: UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في بولندا أيضا أنواع أخرى من مراكز تقديم المساعدة لضحايا العنف الأسري، مثل:
    Sin embargo, hay otros tipos de tratados que se ocupan de cuestiones de tributación. UN ومع ذلك، هناك عدة أنواع أخرى من المعاهدات التي تتناول القضايا الضريبية.
    Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos. TED ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط.
    También se prepararán otros tipos de productos a solicitud expresa de los usuarios. UN كما سيجري توليد أنواع أخرى من النواتج التي تستجيب لطلبات المستعملين المحددة.
    Se ha señalado que esos países podrían necesitar también otros tipos de asistencia que les facilitara la explotación de nuevas pesquerías. UN وأشير إلى أن هذه البلدان قد تحتاج أيضا إلى أنواع أخرى من المساعدة لتسهيل دخولها إلى مصائد أسماك جديدة.
    Aunque menos difundida a escala regional que otros tipos de degradación, en algunas zonas es grave. UN ومع أنه أقل انتشارا من أنواع أخرى من التدهور على نطاق إقليمي، فهو شديد في بعض المناطق.
    Asimismo, se podrían analizar las características teóricamente inocuas para el medio ambiente de los productos exportados por dichos países y su aplicación a otros tipos de productos de amplia utilización. UN ويمكن أن تركز على تحليل الخصائص الملائمة للبيئة المتأصلة في المنتجات التي تصدرها وعلى مدى توافرها في أنواع أخرى من المنتجات المستخدمة على نطاق واسع.
    No obstante, otros tipos de equipo, como el de comunicaciones, puede estandarizarse y almacenarse. UN على أنه توجد أنواع أخرى من المعدات، مثل معدات الاتصال، يمكن توحيدها وتخزينها.
    Estas provisiones son obligatorias, y en la mayoría de los países la legislación que las regula es más severa que la que regula otros tipos de provisiones técnicas. UN وهذه الاحتياطيات الزامية واللوائح التي تقضي بإنشاء احتياطيات حسابية أكثر صرامة في معظم البلدان من تلك التي تقضي بإنشاء أنواع أخرى من الاحتياطيات التقنية.
    Aun cuando la Convención Europea trata de los procedimientos de familia, las partes pueden aplicar libremente esos procedimientos a otros tipos de casos, si así lo desean. UN ورغم أن الاتفاقية اﻷوروبية تتناول قضايا اﻷسرة فإن اﻷطراف حرة في تطبيقها إن أرادت على أنواع أخرى من القضايا.
    El complejo conjunto de las respuestas necesarias abarca y excede de las intervenciones más limitadas que hacen falta en otros tipos de emergencias. UN وتشمل المجموعة المتشابكة من الاستجابات المطلوبة ما يلزم من تدخلات محدودة بدرجة أكبر في أنواع أخرى من حالات الطوارئ.
    Descripción de experimentos de laboratorio, de taller o de otro tipo UN وصف مخبري، أو اختبار نضدي، أو أنواع أخرى من الاختبارات
    Asimismo, el hecho de que en una comunicación se haga referencia a un tipo de intolerancia y discriminación no significa que en ese mismo Estado no se registren otras formas de intolerancia y discriminación. UN كما أن إيراد نوع من التعصب في الرسالة لا يعني بالضرورة عدم وجود أنواع أخرى من التعصب أو التمييز في هذه الدولة.
    Pueden ponerles pequeñas cámaras y tal vez algún día ofrecer otro tipo de artillería para zonas de guerra. TED يمكنهم وضع كاميرات صغيرة عليها وربما يوما ما تسليم أنواع أخرى من المتفجرات لمناطق الحرب.
    Esas metodologías se exponen en el apéndice B. La lista no excluye otras categorías de actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL. UN ولا تحول هذه القائمة دون وجود أنواع أخرى من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية.
    También se imparten otras modalidades de formación, como los programas de aprendizaje a distancia. UN ويتم أيضاً تقديم أنواع أخرى من التدريب كبرامج التعلُّم من بُعد.
    También describimos otras especies de pulpos bípedos. TED وقد قمنا أيضاً بوصف أنواع أخرى من الأخطبوط ذو القدمين
    Un estudio había revelado la necesidad de que las víctimas contaran también con otra clase de apoyo y asesoramiento. UN وقد أبرزت دراسة استقصائية الحاجة إلى أنواع أخرى من الدعم والمشورة للضحايا.
    En estos momentos se utilizan otras sustancias químicas, además de esas 14 formulaciones, para otras variedades de espuma y en mercados especializados de espuma de poliuretano de baja densidad. UN وإلى جانب هذه المستحضرات البالغ عددها 14، تستخدم حالياً بعض المواد الكيميائية الأخرى لمعالجة أنواع أخرى من الرغاوي وفي أسواق معيَّنة لرغاوي البولي إثيرين المنخفضة الكثافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus