"أنواع الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipos de actividades
        
    • tipo de actividades
        
    • los tipos de actividad
        
    • tipo de actividad
        
    • clase de actividades
        
    • las diversas actividades
        
    Algunas de esas mujeres habían podido iniciar diversos tipos de actividades generadoras de ingresos con el apoyo de instituciones de microcrédito. UN وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر.
    Debe reconocer, asimismo, los enormes esfuerzos que despliegan los países, incluido el Ecuador, para combatir todos los tipos de actividades ilícitas. UN وعليه أن يعترف أيضاً بالجهود الجبارة التي تبذلها البلدان، ومن بينها إكوادور، لمحاربة جميع أنواع الأنشطة غير المشروعة.
    En el segundo caso no se exige el registro, pero sí la autorización de determinados tipos de actividades realizadas en el extranjero. UN وفي حين لا يشترط تشريع جنوب أفريقيا التسجيل، فإنه يقضي بالحصول على ترخيص لتعاطي بعض أنواع الأنشطة في الخارج.
    La ley abarca todo tipo de actividades informales que están fuera del ámbito de las normativas del Banco de Reserva de la India. UN ويغطي القانون جميع أنواع الأنشطة غير الرسمية التي لا تقع تحت طائلة نظم مصرف الاحتياطي الهندي.
    La mayor parte de las entidades sustantivas de la Secretaría realizaron todo tipo de actividades según sus respectivos mandatos y planes de trabajo. UN وقد اضطلع معظم الكيانات الفنية على نطاق الأمانة العامة بجميع أنواع الأنشطة وفقاً لخطط عمل وولايات كل منها.
    ii) Limitación de los tipos de actividad que pueden realizarse; UN `2` القيود المفروضة على أنواع الأنشطة التي يمكن القيام بها؛
    Debe procurarse evitar un exceso de detalle al describir las obligaciones asociadas a cada tipo de actividad. UN وينبغي الحرص على تجنب التفاصيل الزائدة في وصف الالتزامات المرتبطة بكل نوع من أنواع الأنشطة.
    Si bien recalcamos la importancia de esas buenas relaciones como un disuasor de toda clase de actividades no pacíficas, no pretendemos minimizar otros importantes factores que favorecen la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وبينما نؤكد أهمية هذه العلاقات الطيبة كرادع ضد جميع أنواع اﻷنشطة غير السلمية، لا نعني أن نقلل من أهمية العوامل اﻷخرى التي تعزز السلم واﻷمن والتنمية.
    Una intensidad creciente de la mano de obra, con una redistribución entre los sectores de la economía y varios tipos de actividades económicas; UN نمو كثافة القوى البشرية، وإعادة توزيعها بين قطاعات الاقتصاد ومختلف أنواع الأنشطة الاقتصادية؛
    - propuestas para la diferenciación de los distintos tipos de actividades en el presupuesto unificado. UN :: مقترحات للتمييز بين أنواع الأنشطة ضمن الميزانية الموحدة.
    En una tabla de correlación se indican los principales tipos de actividades que producen determinados bienes y servicios. UN ويوضح جدول للترابط أنواع الأنشطة الأساسية التي تنتج سلعا أو خدمات معينة.
    Se establece además que el Estado reprimirá todos los tipos de actividades terroristas y la producción y el contrabando de estupefacientes. UN وينص الدستور أيضا على أن الدولة سوف تمنع جميع أنواع الأنشطة الإرهابية وإنتاج وتهريب المخدرات.
    36. Además de esas tareas, se prevé también que la secretaría contribuya a los siguientes tipos de actividades: UN 36- وبالإضافة إلى ما ذُكر أعلاه، يُتوقع أن تساهم الأمانة أيضاً في أنواع الأنشطة التالية:
    El Programa abarca los siguientes tipos de actividades en casas privadas: UN ويشمل المشروع أنواع الأنشطة التالية في الدور الخاصة:
    Sin embargo, para lograr resultados sostenibles, el país tiene que trabajar en ambos sentidos y armonizar los distintos tipos de actividades realizadas. UN ومع ذلك، يحتاج البلد، لتحقيق نتائج مستدامة، إلى أن يعمل في كلا الاتجاهين وأن ينسق شتى أنواع الأنشطة المضطلع بها.
    Para describir los tipos de actividades de aprendizaje de lecciones que se realizan, los encuestados encargados de solamente unos pocos programas señalaron que se usaban sistemas formales, como las evaluaciones y los sistemas de prácticas recomendadas. UN وعندما طُلب من القائمين على البرامج وصف أنواع الأنشطة التي يقومون بها للخروج بدروس مستفادة، أفادت قلة قليلة بأنهم يستخدمون أنظمة ذات طابع رسمي، من قبيل أداتي التقييمات وأفضل الممارسات.
    Entre los tipos de actividades que se habrán de desempeñar cabe señalar las siguientes: UN وستشمل أنواع الأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها ما يلي:
    Los medios de comunicación nacionales han experimentado un fuerte empuje y Dubai es una zona franca para el ejercicio de todo tipo de actividades relacionadas con la información. UN وما انفكت وسائط الإعلام الوطنية تشهد ازدهارا كبيرا، وتعد دبي منطقة حرة لممارسة جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالمعلومات.
    Los organismos especializados, los fondos y los programas, así como otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, señalaron el tipo de actividades que se proponían realizar en apoyo de la Plataforma de Acción. UN وأشارت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى أنواع الأنشطة التي تعتزم تنفيذها لدعم منهاج العمل.
    :: De conformidad con el artículo 48 del Código Penal, se confiscarán todos los activos obtenidos o que se puedan obtener por todo tipo de actividades delictivas relacionadas con el terrorismo UN :: وفقا للمادة 48 من القانون الجنائي، تصادر الأموال التي تم تقديمها، أو التي سيتم تقديمها، إلى جميع أنواع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب.
    583. La cuenta de " iniciativas culturales " se utiliza para subvencionar todo tipo de actividades culturales. UN 583- ويستخدم حساب " المبادرات الثقافية " لتقديم منح لجميع أنواع الأنشطة الثقافية.
    El Comité analizó también los tipos de actividad que podrían adaptarse de esa manera, por ejemplo los siguientes: UN 101 - وناقشت اللجنة أيضاً أنواع الأنشطة التي يمكن ملاءمتها بهذه الطريقة، ومن ذلك على سبيل المثال:
    Las fuerzas armadas de Indonesia y la policía indonesia han venido realizando operaciones para restringir el movimiento de los milicianos, especialmente con respecto a cualquier tipo de actividad paramilitar. UN وقد قامت القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية بعمليات لتقييد حركة المليشيات، وعلى الأخص فيما يتعلق بأي نوع من أنواع الأنشطة شبه العسكرية.
    21. La reunión y el análisis de datos cuantitativos y cualitativos actualizados en forma sistemática y amplia servirán para sustentar toda clase de actividades en materia de conservación de la diversidad biológica. UN ١٢ - ومن شأن جمع آخر ما يستجد من معلومات وتحليلها كما وكيفا بطريقة منتظمة وشاملة أن يدعما جميع أنواع اﻷنشطة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي.
    i) Prestar apoyo a todas las dependencias de la Secretaría respecto de las diversas actividades financieras de las Naciones Unidas en cuestiones tales como: UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus