"أنواع التدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo de medidas
        
    • tipos de medidas
        
    • tipo de medida
        
    Eslovenia preguntó acerca del tipo de medidas que se habían adoptado para luchar contra la violencia contra la mujer. UN واستفسرت سلوفينيا عن أنواع التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: ¿Qué tipo de medidas se han adoptado en las esferas política, social, económica y cultural para el adelanto de la mujer? UN :: ما أنواع التدابير المتخذة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية من أجل النهوض بالمرأة؟
    :: ¿Qué tipo de medidas se han tomado para garantizar el acceso de las mujeres a los préstamos y otras formas de crédito, incluidos los microcréditos? UN :: ما أنواع التدابير المتخذة لضمان حصول المرأة على القروض ومختلف أشكال الائتمان، بما في ذلك الائتمان البالغ الصغر؟
    Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. UN يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. UN فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    B. ¿Qué tipos de medidas deberá financiar el UN ما هي أنواع التدابير التي ستمولها آلية التمويل؟
    Así, una media de 56.000 jóvenes por mes, o sea un 5,8% de todos los pertenecientes a este grupo de edad, se vieron beneficiados por algún tipo de medida durante este período. UN وهكذا أشرك في نوع من أنواع التدابير خلال هذه الفترة 000 56 شاب شهرياً في المتوسط، أي ما يمثل 5.8 في المائة من جميع السكان في هذه الفئة العمرية.
    :: ¿Qué tipo de medidas existen para garantizar la participación de las mujeres de zonas rurales en la elaboración y aplicación de planes de desarrollo económico y local? UN :: أي أنواع التدابير يطبق لضمان مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية والاقتصادية؟
    Para determinar si la protección que confieren los instrumentos internacionales sobre los derechos humanos se aplica a la privación de libertad, debe tenerse en cuenta el tipo de medidas adoptadas y su aplicación. UN ولتحديد ما إذا كانت حماية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تنطبق على الحرمان من الحرية، يجب أن تؤخذ في الاعتبار أنواع التدابير المتخذة وتنفيذها.
    Dos miembros sostuvieron que no sería eficaz ejercer presión sobre la India y el Pakistán mediante sanciones económicas y otro tipo de medidas coercitivas para que pusieran fin a sus programas nucleares. UN وذهب عضوان إلى أن الضغط على الهند وباكستان لوقف برامجهما النووية، عن طريق الجزاءات الاقتصادية أو غيرها من أنواع التدابير القسرية، سيكون عديم الفعالية.
    Es fundamental que se siga recurriendo a todo tipo de medidas políticas, económicas, financieras y humanitarias para desarrollar un criterio general que permita erradicar el terrorismo internacional. UN ومن الضروري الاستمرار في استخدام كل أنواع التدابير السياسية والاقتصادية والمالية والإنسانية من أجل استنباط نهج شامل للقضاء على الإرهاب الدولي.
    En general, su delegación comparte el punto de vista de que los artículos sobre contramedidas deben esbozarse primero y luego tratarse en forma independiente, aunque muy cercana, a otro tipo de medidas. UN وأضافت أن وفدها يوافق بصفة عامة على الرأي القائل بضرورة صياغة مواد تتعلق بالتدابير المضادة، وبأنها ينبغي أن تعامل بصورة مستقلة عن أنواع التدابير الأخرى، بشرط أن تكون بين الفئتين صلات وثيقة.
    Hay todo tipo de medidas de seguridad, pero vamos a conseguirle alrededor. Open Subtitles هناك كل أنواع التدابير الأمنية، ولكن نحن gonna يحصل من حوله.
    Con el fin de alcanzar la meta de la plena participación, es necesario que todos los gobiernos sigan adoptando todo tipo de medidas para mejorar la posibilidad de acceso. UN ١٤٥ - ومن أجل تحقيق هدف المشاركة الكاملة، من الضروري أن تواصل جميع الحكومات استحداث جميع أنواع التدابير الكفيلة بتأمين فرص الوصول.
    ii) Los tipos de medidas o actividades que han de ser financiadas por el mecanismo financiero. UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    En función de sus consecuencias sociales directas para el Estado destinatario, diversos tipos de medidas económicas coercitivas actúan de manera diferente y pueden producir efectos más o menos graves. UN ومن حيث اﻷثر المباشر المتعلق بالرفاهية في الدولة المستهدفة، تعمل شتى أنواع التدابير الاقتصادية القسرية بطرق مختلفة ويمكن أن تسفر عن آثار جسيمة نوعا ما.
    Otros tipos de medidas restrictivas impuestas por las partes han obstruido reiteradamente o demorado las operaciones de asistencia humanitaria. UN وأدت أنواع التدابير التقييدية اﻷخرى التي يفرضها الطرفان إلى تكرر إعاقة عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية أو تأخيرها.
    - ¿Qué tipos de medidas multilaterales podrían resultar útiles? UN :: ما هي أنواع التدابير المتعددة الأطراف التي يمكن أن تكون عوناً؟
    Con frecuencia existe una tendencia a que no existan los tipos de medidas indicados. UN والاتجاه السائد في كثير من الأحيان هو أن تكون أنواع التدابير المذكورة أعلاه غير موجودة.
    i) ¿Qué tipos de medidas han logrado reducir los estrangulamientos entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito? UN `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟
    Los tipos de medidas que pueden considerarse apropiados al respecto no se limitan a las medidas de carácter constitucional o legislativo. UN ولا تقتصر أنواع التدابير التي ربما تعتبر ملائمة في هذا الخصوص على التدابير الدستورية أو التشريعية.
    Los Estados partes deberán explicar las razones de la elección de un tipo de medida u otro. UN 28 - وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus