"أنواع العنف ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipos de violencia contra
        
    • tipo de violencia contra
        
    • las formas de violencia contra
        
    • violencia contra la
        
    En el estudio se documentarán la magnitud, la incidencia y las consecuencias de diversos tipos de violencia contra los niños. UN وسوف توثّق الدراسة حجم وتفشي مختلف أنواع العنف ضد الأطفال وعواقبها.
    tipos de violencia contra la mujer sobre los que se reúnen datos UN أنواع العنف ضد المرأة التي تجمع عنها بيانات
    La oradora pide que se proporcionen más detalles sobre todos los tipos de violencia contra la mujer, particularmente sobre el número de mujeres asesinadas por sus parejas. UN وطلبت معلومات إضافية عن جميع أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء المقتولات على يد شركائهن الحميميين.
    El mensaje central de estudio es que no hay ningún tipo de violencia contra los niños que pueda justificarse, y que toda la violencia contra los niños se puede prevenir. UN والرسالة الأساسية للدراسة هي أنه ليس هناك ما يبرر أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال؛ كما أنه من الممكن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Mi Gobierno ha intensificado la lucha para poner fin a todo tipo de violencia contra los niños. UN وقد كثفت حكومتي الكفاح لإنهاء جميع أنواع العنف ضد الطفل.
    Por conducto de nuestro programa, estamos adoptando medidas concretas para promover los derechos de los niños y erradicar todas las formas de violencia contra ellos. UN ومن خلال برنامجنا هذا نتخذ تدابير ملموسة لتعزيز حقوق الطفل والقضاء على جميع أنواع العنف ضد الأطفال.
    Debemos obrar en pro de la puesta en práctica de iniciativas que fortalezcan la cooperación y las medidas internacionales para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres, entre ellas la trata de mujeres. UN ويجب أن نعمل من أجل تنفيذ مبادرات تعزيز التعاون الدولي والتدابير الدولية للتصدي لجميع أنواع العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء.
    20. Se harán estudios sobre el papel del sistema de justicia penal respecto de todos los tipos de violencia contra la mujer. UN ٢٠ - وستجرى دراسات استقصائية عن دور نظام العدالة الجنائبة فيما يتعلق بجميع أنواع العنف ضد المرأة.
    El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre todos los tipos de violencia contra la mujer y acerca de las disposiciones adoptadas para evaluar la eficacia de las medidas aplicadas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Ha tomado nota del hecho de que están aumentando ciertos tipos de violencia contra los niños, incluidas la de los entornos educativos y la relacionada con las nuevas tecnologías. UN وقد أحاط علماً بأن بعض أنواع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف في أماكن التعليم والعنف المتصل بالتكنولوجيات الجديدة ، آخذ في الازدياد.
    El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre todos los tipos de violencia contra la mujer y acerca de las disposiciones adoptadas para evaluar la eficacia de las medidas aplicadas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    A menudo los defensores que trabajan en la esfera de la violencia en el hogar y otros tipos de violencia contra la mujer también reciben presiones de los familiares o son amenazados por los autores a fin de que retiren las denuncias. UN وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también expresaron su preocupación por la falta de datos desglosados por sexo sobre los tipos de violencia contra la mujer y el número de víctimas, que sufren esa violencia. UN وأعربت هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن أنواع العنف ضد المرأة وعدد الضحايا.
    No hay ninguna forma de violencia que se pueda justificar; debemos prevenir, eliminar y combatir todo tipo de violencia contra los niños. UN ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها.
    La FMC ratifica a Organización de las Naciones Unidas su disposición de apoyar y trabajar de conjunto en la lucha por la eliminación de todo tipo de violencia contra la mujer. UN إن الاتحاد يؤكد للأمم المتحدة استعداده للدعم والعمل المشترك في الكفاح من أجل القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة.
    El Gobierno ha adoptado la política de tolerancia cero respecto de toda persona -- y ello de manera exclusiva -- que sea culpable de cualquier tipo de violencia contra las mujeres y las niñas. UN 2 - واعتمدت الحكومة مبدأ عدم التسامح مطلقاً مع أي شخص - وبشكل حصري - يرتكب جميع أنواع العنف ضد النساء والفتيات.
    10. El mensaje central del estudio es que no hay ningún tipo de violencia contra los niños que pueda justificarse, y que toda la violencia contra los niños se puede y se debe prevenir. UN 10 - ومضى قائلاً إن الرسالة الأساسية للدراسة هي أنه لا يمكن تبرير أي عنف يُمارس ضد الأطفال. وأنه يمكن بل يجب منع كل أنواع العنف ضد الأطفال.
    Eslovenia preguntó qué otras medidas había tomado Cabo Verde para reducir el número de víctimas de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica y el hostigamiento sexual. UN وطرحت سلوفينيا سؤالاً عن التدابير الإضافية التي اتخذتها الرأس الأخضر لتقليل عدد ضحايا مختلف أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    Deben quedar incluidas todas las formas de violencia contra la mujer, como la violación, la violencia en el hogar y los abusos contra las criadas domésticas; las leyes contra la violación, en particular, siguen siendo demasiado suaves, por lo que deben introducirse disposiciones más severas. UN ولا بد من أن تكون جميع أنواع العنف ضد المرأة مشمولة في القوانين بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي وإيذاء الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية. وأضافت أن القوانين المتعلقة بالاغتصاب بوجه خاص لا تزال ضعيفة جداً وينبغي تقويتها.
    Su Gobierno creó en 2003 el Ministerio de Asuntos de la Mujer para integrar los derechos de la mujer en todas las instituciones de la Autoridad Palestina y abordar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 30 - وذكرت أن حكومتها أنشأت وزارة شؤون المرأة في عام 2003 لضمان تعميم حقوق المرأة في كل مؤسسات السلطة الفلسطينية والتصدي لجميع أنواع العنف ضد المرأة.
    No obstante, el reto que plantea actualmente el VIH/SIDA pone de relieve que la desigualdad entre los géneros, la discriminación por razones de género y todas las formas de violencia contra la mujer son algunas de las causas profundas que potencian la propagación de la epidemia, y que deben abordarse. UN إلا أن التحدي الراهن الذي يفرضه مرض الإيدز يؤكد أن انعدام المساواة الجنسانية والتمييز على أساس نوع الجنس وكل أنواع العنف ضد النساء ما هي إلا بعضا من الأسباب الجذرية التي تشجع على انتشار المرض، والتي يتعين معالجتها.
    La trata de mujeres y niñas es una de las peores formas de violencia contra la mujer, así como una forma contemporánea de esclavitud. UN إن الاتجار بالنساء والفتيات يعد واحدا من أسوأ أنواع العنف ضد المرأة وشكلا حديثا من أشكال الرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus