Creo que si no fuera por la pelea, ni siquiera estarían aquí. | Open Subtitles | أعتقد أنّه إذا لم يكن حول القتال فلن تكون هنا |
También significa que si nos está mintiendo, le vamos a levantar cargos de obstrucción. | Open Subtitles | وهذا يعني أيضاً أنّه إذا كنتِ تكذبين علينا فإننا سنتهمكِ بعرقلة التحقيق. |
En la opción 2 se disponía que si las partes no conseguían llegar a un acuerdo sobre el número de árbitros, ese asunto debería ser resuelto por la autoridad nominadora. | UN | وأفيد بأن الخيار 2 ينص على أنّه إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق على عدد المحكّمين، حسمت سلطة التعيين ذلك الأمر. |
con proveedores de email y redes sociales, siempre nos han dicho que si es gratis, somos el producto. | TED | مع مزودي خدمة البريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي، لطالما قيل لنا أنّه إذا كان مجانياً فأنت هو المُنتج. |
Galton piensa que si combina fotografías de criminales violentos, descubrirá el rostro de la criminalidad. | TED | يعتقد جالتون أنّه إذا جمع صوراً لمجرمين عنيفين، أنّه سيكتشف الوجه الإجرامي. |
Espero que si su carga se vuelve muy pesada, también pidan ayuda. | TED | أتمنّى أنّه إذا أصبح حِمْلُك ثقيلًا عليك، أن تطلب مساعدة أحد. |
Sumido en la soledad, decidí que, si no podía inspirar amor, lo cual era mi gran esperanza, entonces inspiraría miedo. | Open Subtitles | في وحدتي قرّرت .. أنّه إذا لم أستطع أن ألهمهم بالحبّ .. الذي كان أقوى آمالي |
Pero Biebow sabía que si todos los judíos morían no podrían seguir explotándolos, así que se le ocurrió la solución que prevaleció. | Open Subtitles | لكن "بيبوه"عرف أنّه إذا كلّ اليهود ماتوا إذن فهو لن يستطيع أن يستغلّهم أكثر لذلك جاء بالحلّ الذي ساد |
Claro. Le dije a Ron que si quería un home theatre, yo quería un jacuzzi. | Open Subtitles | أخبرت رون أنّه إذا يريد مسرح بيت، أريد جاكوزي |
Sabe que si no es un descendiente verdadero, morirá. Y nosotros todos, nos ahogaremos en la sangre de los inocentes. | Open Subtitles | تعرف أنّه إذا كان نسلاً غير صحيح فسيموت وكلنا سنغرق في دماء الأبرياء |
¿Estás diciendo que si fuera un tipo mal dotado, que vive en una choza que toma el autobús para ir a vender naranjas en la bajada de la autopista... | Open Subtitles | أتقولين أنّه إذا كنتُ رجلاً رجل يعيش في كوخ وآخذ الحافلة إلى عملي ، وأبيع البرتقال على الطريق السريع بعيداً عن المنحدر |
Creo que si no nos vamos, voy a perderte para siempre. | Open Subtitles | أعتقد أنّه إذا لم نذهب بعيداً، فربّما أفقدك للأبد |
Lo hacen porque es fin de semana y creen que si se demoran, me rendiré y terminaré la búsqueda el lunes. | Open Subtitles | أنتم تفعلون هذا لأنّها نهاية الأسبوع. وتعتقدون أنّه إذا ماطلتم، فسأستسلم وأنهي البحث يوم الإثنين. |
Le dije al empleado del seguro médico que si no autorizaba el transplante le daría su número a la familia para que se arreglara con ellos. | Open Subtitles | لذا قلت لممثل التأمينات الصحية أنّه إذا لم يصرّح لعملية الزرع، فسأعطي رقمه للعائلة، ويمكنه امناقشة الأمر معهم. |
Sólo que si algo le sucedía, entonces tenía que enviar un mensaje. | Open Subtitles | بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ، عليّ أن أوصل رسالة. |
Sabía que si huía, nunca nos volveríamos a ver. | Open Subtitles | كان يعلم أنّه إذا هرب فلن نرى بعضنا البعض أبداً مرّة أخرى |
La seguridad estándar antes de la Segunda Guerra Mundial, lo que significa que si el complejo está... bajo ataque y pierde potencia, la puerta cae y se cierra. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّه إذا كان المجمّع يتعرّض لهجوم، فيفقد الطاقة ويغلق آلياً |
La respuesta es que cada persona que descubre que si quieres hacer algo bien, tienes que hacerlo solo. | Open Subtitles | الجواب هو بأن على كل فرد أن يُدرك أنّه إذا أردّت القيام بشيء بشكلٍ صائب، عليك أن تقوم به بنفسك. |
Sólo pensé que si vas a molestarme en mi trabajo, debería molestarte en el tuyo. | Open Subtitles | فكّرتُ أنّه إذا كنت ستزعجني بعملي، فإنّ عليّ أن أزعجك بعملك. |
Me tomó un año de terapia saber que, si no lo olvidaba el caso me destruiría. | Open Subtitles | تطلبني الأمر سنة من العلاج النفسي لإدراك أنّه إذا لم أترك القضيّة وشانها، فإنّها كانت ستُدمّرني. |