"أنّه إذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que si
        
    • si se
        
    Creo que si no fuera por la pelea, ni siquiera estarían aquí. Open Subtitles أعتقد أنّه إذا لم يكن حول القتال فلن تكون هنا
    También significa que si nos está mintiendo, le vamos a levantar cargos de obstrucción. Open Subtitles وهذا يعني أيضاً أنّه إذا كنتِ تكذبين علينا فإننا سنتهمكِ بعرقلة التحقيق.
    En la opción 2 se disponía que si las partes no conseguían llegar a un acuerdo sobre el número de árbitros, ese asunto debería ser resuelto por la autoridad nominadora. UN وأفيد بأن الخيار 2 ينص على أنّه إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق على عدد المحكّمين، حسمت سلطة التعيين ذلك الأمر.
    con proveedores de email y redes sociales, siempre nos han dicho que si es gratis, somos el producto. TED مع مزودي خدمة البريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي، لطالما قيل لنا أنّه إذا كان مجانياً فأنت هو المُنتج.
    Galton piensa que si combina fotografías de criminales violentos, descubrirá el rostro de la criminalidad. TED يعتقد جالتون أنّه إذا جمع صوراً لمجرمين عنيفين، أنّه سيكتشف الوجه الإجرامي.
    Espero que si su carga se vuelve muy pesada, también pidan ayuda. TED أتمنّى أنّه إذا أصبح حِمْلُك ثقيلًا عليك، أن تطلب مساعدة أحد.
    Sumido en la soledad, decidí que, si no podía inspirar amor, lo cual era mi gran esperanza, entonces inspiraría miedo. Open Subtitles في وحدتي قرّرت .. أنّه إذا لم أستطع أن ألهمهم بالحبّ .. الذي كان أقوى آمالي
    Pero Biebow sabía que si todos los judíos morían no podrían seguir explotándolos, así que se le ocurrió la solución que prevaleció. Open Subtitles لكن "بيبوه"عرف أنّه إذا كلّ اليهود ماتوا إذن فهو لن يستطيع أن يستغلّهم أكثر لذلك جاء بالحلّ الذي ساد
    Claro. Le dije a Ron que si quería un home theatre, yo quería un jacuzzi. Open Subtitles أخبرت رون أنّه إذا يريد مسرح بيت، أريد جاكوزي
    Sabe que si no es un descendiente verdadero, morirá. Y nosotros todos, nos ahogaremos en la sangre de los inocentes. Open Subtitles تعرف أنّه إذا كان نسلاً غير صحيح فسيموت وكلنا سنغرق في دماء الأبرياء
    ¿Estás diciendo que si fuera un tipo mal dotado, que vive en una choza que toma el autobús para ir a vender naranjas en la bajada de la autopista... Open Subtitles أتقولين أنّه إذا كنتُ رجلاً رجل يعيش في كوخ وآخذ الحافلة إلى عملي ، وأبيع البرتقال على الطريق السريع بعيداً عن المنحدر
    Creo que si no nos vamos, voy a perderte para siempre. Open Subtitles أعتقد أنّه إذا لم نذهب بعيداً، فربّما أفقدك للأبد
    Lo hacen porque es fin de semana y creen que si se demoran, me rendiré y terminaré la búsqueda el lunes. Open Subtitles أنتم تفعلون هذا لأنّها نهاية الأسبوع. وتعتقدون أنّه إذا ماطلتم، فسأستسلم وأنهي البحث يوم الإثنين.
    Le dije al empleado del seguro médico que si no autorizaba el transplante le daría su número a la familia para que se arreglara con ellos. Open Subtitles لذا قلت لممثل التأمينات الصحية أنّه إذا لم يصرّح لعملية الزرع، فسأعطي رقمه للعائلة، ويمكنه امناقشة الأمر معهم.
    Sólo que si algo le sucedía, entonces tenía que enviar un mensaje. Open Subtitles بل فقط أنّه إذا حدث له أيّ شيئ، عليّ أن أوصل رسالة.
    Sabía que si huía, nunca nos volveríamos a ver. Open Subtitles كان يعلم أنّه إذا هرب فلن نرى بعضنا البعض أبداً مرّة أخرى
    La seguridad estándar antes de la Segunda Guerra Mundial, lo que significa que si el complejo está... bajo ataque y pierde potencia, la puerta cae y se cierra. Open Subtitles وهو ما يعني أنّه إذا كان المجمّع يتعرّض لهجوم، فيفقد الطاقة ويغلق آلياً
    La respuesta es que cada persona que descubre que si quieres hacer algo bien, tienes que hacerlo solo. Open Subtitles الجواب هو بأن على كل فرد أن يُدرك أنّه إذا أردّت القيام بشيء بشكلٍ صائب، عليك أن تقوم به بنفسك.
    Sólo pensé que si vas a molestarme en mi trabajo, debería molestarte en el tuyo. Open Subtitles فكّرتُ أنّه إذا كنت ستزعجني بعملي، فإنّ عليّ أن أزعجك بعملك.
    Me tomó un año de terapia saber que, si no lo olvidaba el caso me destruiría. Open Subtitles تطلبني الأمر سنة من العلاج النفسي لإدراك أنّه إذا لم أترك القضيّة وشانها، فإنّها كانت ستُدمّرني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus