"أنّه حين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que cuando
        
    • Supongo que contigo
        
    Porque se dio cuenta de que cuando eres el jefe, a veces te quieren muerto. Open Subtitles لأنّه أدرك أنّه حين تكون الرئيس أحياناً يريدك البعض ميت.
    Y sé que cuando se tiene a alguien tan real, uno hace cualquier cosa para evitar perderlo. Open Subtitles وأعرف أنّه حين يحظى المرء بشيء حقيقي، يفعل كلّ شيء للحفاظ عليه
    Y sé que cuando vio a su padre en el hospital, tenía tantísimas ganas de llorar, pero se mordió el labio Open Subtitles أعلم أنّه حين رأى والده في المستشفى أراد وبشدّة أن يبكي لكنّه عضّ على شفته
    Se dice que cuando los dioses quieren atormentarnos, atienden nuestros ruegos. Open Subtitles يقولون أنّه حين تودّ الآلهة إنزال العذاب بنا، فإنّهم يستجيبون لدعائنا.
    - Supongo que contigo se siente cómodo - y puede abrirse. Open Subtitles ظننتُ أنّه حين لا يكون مرتاحاً، فيمكنكِ أنتِ أن تبوحي.
    que cuando las dos mitades del rompecabezas se junten, revelarán de alguna manera dónde está su guarida. Open Subtitles وأعلم أنّه حين يُجمع نصفا الصندوق معاً، فستكشف بطريقة ما عن مكان مخبئه.
    La forma en que esto funciona es que cuando oyes cosas, me las dices inmediatamente, así no soy sorprendida. Open Subtitles أخبرتك أنّه حين تسمع أشياء، تخبرني على الفور، حتى لا أشعر بالدهشة
    Solo digo que cuando un tío está dispuesto a dejar que otro muera para que su chica pueda vivir, normalmente se está cociendo algo. Open Subtitles أقصد أنّه حين يرغب رجل بترك رجل آخر يموت لتحيا فتاته فبالعادة تكون هنالك علاقة تتطوّر في الخفاء.
    Solo dile que cuando quiera hablar, debería volver a casa. Open Subtitles أخبريه أنّه حين يريد التحدّث، فعليه العودة للبيت.
    La única diferencia entre una chica negra y una blanca es que cuando una mujer negra te pregunta si su trasero se ve grande... Open Subtitles الفرق الوحيد أنّه حين تسألك الفتاة السوداء البشرة...
    Dijo que cuando estuvo del otro lado lo que vio de su otra vida la hizo querer cambiar para ser feliz. Open Subtitles قالت أنّه حين كانت هناك، ممّا رأته من حياتها الموازية... جعلها تريد التغيير، وأنت تكون أكثر سعادة
    Dicen que cuando era un bebé le arrancó la cabeza de cuajo a un dragón. Open Subtitles "يقال أنّه حين كان رضيعاً، اقتلع رأس تنين من بين كتفيه"
    ¿Qué dirías si te dijera que cuando cierta horrible persona estuvo en el pueblo me topé con él en bosque y prácticamente lo besé? Open Subtitles ما رأيك إذا أخبرتك أنّه حين جاء البلدة شخص شنيع معيّن... فالتقيته صدفة في الغابة وقبّلته؟
    El único problema es que cuando los captura... se queda los ojos para si mismo. Open Subtitles المشكلة فقط، أنّه حين يمسكها... يبقي الأعين كلّها لنفسه
    Quiero decirles chicos que cuando ustedes me llaman gárgola, gnomo o homúnculo, es como que hieren mis sentimientos. Open Subtitles أريد أن أخبركم يا رفاق "أنّه حين تدعونني بـ"البشع غول"، أو "قزم"، فذلك" يجرح نوعًا ما مشاعري
    Dicen que cuando Marconi inventó la radio la primera cosa que escuchó fueron los números. Open Subtitles يقال أنّه حين اخترع (ماركوني) المذياع، كان أوّل ما سمعه تلك الأعداد
    Pero... tienes que entender que cuando estás en Israel, estás bajo nuestro cuidado. Open Subtitles يجب أن تدركي أنّه حين تكونين في (إسرائيل)... تكونين في رعايتنا
    Y si te dijera que cuando un Espectro consume tu alma... simplemente viajas a otro reino... pero esa alma puede traerse de regreso a este mundo... Open Subtitles -حقّاً؟ ماذا لو أخبرتكِ أنّه حين يستحوذ الشبح على روح... فهي تسافر إلى عالَمٍ آخر و حسب؟
    Y el testamento de Notley decía que cuando falleciera... tenían que entregar esta caja al sheriff del condado de Absaroka. Open Subtitles ، و مذكور بوصيّة (نوتلي) أنّه حين يُتوفّى فيجب أن يسلّموا هذا الصندوق . "إلى مأمور مقاطعة "أبسروكا
    No sabía que cuando fui a Denver estaba ayudando al detective Fales. Open Subtitles "لم أعلم أنّه حين ذهبت إلى "دنفر . (بأنّي كنت أساعد المحقق (فايلز
    - Supongo que contigo se siente cómodo - y puede abrirse. Open Subtitles ظننتُ أنّه حين لا يكون مرتاحاً، فيمكنكِ أنتِ أن تبوحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus