Intenté volver a por vosotros después de que naciera Grace, pero Enos me pilló antes de que pudiera veros | Open Subtitles | حاولت أن أعود لك بعد ولاده غريس، لكن أنوس أمسك بى قبل أن أتمكن من رؤيتك |
Ese archivo fue reclasificado por el Secretario de Defensa y retirado electrónicamente de mi ordenador antes de que pudiera acceder a él. | Open Subtitles | أُعيد تصنيف هذا الملف من قبل وزير الدفاع وتم سحبه إلكترونيًا من حاسوبي قبل أن أتمكن من الوصول إليه |
Se tomaron casi toda el agua antes que pudiera bajar a detenerlos | Open Subtitles | المياه النقيةانسكبت قبل أن أتمكن من التدخل |
Yo sólo pido que pueda asistir al nacimiento de una nueva Francia: | Open Subtitles | أدعو الله أن أتمكن من مساعدتك في ولادة فرنسا الجديدة، |
Tengo ocho sentidos más y los cambiaría todos por ser capaz de saborear. | Open Subtitles | لكني مستعد أن أتخلى عنهم جميعاً مقابل أن أتمكن من التذوق |
Golpeó a unos de los míos en la cabeza con un tubo de metal y... desapareció por una escotilla de servicio antes que pudiera dispararle. | Open Subtitles | ضرب أحد رجالي بقضيب معدني على رأسه واختفى أسفل ممرات الخدمة قبل أن أتمكن من أن أطلق علية لا شيء يدل على مكانه الآن |
Estuvo abierto unos dos minutos antes de que pudiera cerrarlo. | Open Subtitles | ولقد خُرقت لدقيقتين قبل أن أتمكن من عزلها |
Llegaron a Ryan antes de que pudiera ayudar. | Open Subtitles | لأنهم وصلوا إلى ريان قبل أن أتمكن من مساعدته. |
dejé mi cartera en el dormitorio, y ... antes de que pudiera volver dentro, los gritos de abajo, llegaron hasta el dormitorio. | Open Subtitles | تركتُ محفظتي في غرفة النوم، و... قبل أن أتمكن من العودة، الصراخ من الطابق السفلي، صعد إلى غرفة النوم. |
Y antes de que pudiera aclararlo todo, las cosas se me escaparon totalmente fuera de control. | Open Subtitles | وقبل أن أتمكن من إصلاح ما فعلته خرجت الأمور عن السيطرة |
Colgó antes de que pudiera explicarle. | Open Subtitles | لقد اتصلتْ للتو أقفلت قبل أن أتمكن من الشرح لها |
Pero antes de que pudiera llevaros a los dos .. | Open Subtitles | ولكن من قبل أن أتمكن منأحضاركلاكماالى هنا .. |
Antes de que pudiera persuadirlo para ir al hospital, murió." | Open Subtitles | و قبل أن أتمكن من إقناعه بالذهاب للمستشفى |
Espero poder contar con el apoyo de la comunidad internacional para proporcionar a la Oficina de mi Representante Especial los recursos necesarios para que pueda cumplir su misión con éxito. | UN | والأمل يحدوني في أن أتمكن من الركون إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل تزويد مكتب ممثلي الخاص بما يلزمه من موارد للنجاح في أداء مهامه. |
Y espero que pueda romper los estereotipos que todos conocemos con la belleza de la escritura árabe. | TED | وآمل أن أتمكن من كسر الصور النمطية التي نعلمها جميعاً، مع جمال الخط العربي. |
Espero que pueda caminar con eso ahí. | Open Subtitles | آمل أن أتمكن من المشي مع ذلك الشيء هناك. |
Quiero ser capaz de... mirar a alguien a los ojos y decir, | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من النظر في عيون الناس و القول |
No sabes lo bueno que es finalmente ser capaz de ayudarte. | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفين كم يسعدني أن أتمكن أخيراً من مساعدتك |
Pero tengo que ser capaz de decirles a los chicos de ahí arriba, que te he soltado la charla, ¿está bien? | Open Subtitles | لكن يجب أن أتمكن من إخبار الرجال بالأعلى بأنني أعطيتك معلومات عن الوظيفة |
Quise tener un hijo Del que podría sentirme orgulloso. | Open Subtitles | أردت أن يكون ابنا أن أتمكن من أن نفخر به. |
Tuve miedo de que fuera a desaparecer antes de que yo pudiera mientras yo estaba cazando en el lugar adecuado para colocarlo. | Open Subtitles | كنتُ أخشى من أن يعود للاسترخاء قبل أن أتمكن من.. في حين أنني كنتُ أفتّش عن المكان الصحيح لوضعه. |
Tengo 16. Debería poder hacer lo que quiera, cuando quiera. | Open Subtitles | أنا في الـ16 من عمري، ينبغي أن أتمكن من فعل ما أشاء حين أشاء |
Es para mí un honor y un placer dirigirme a este vital foro en una época tan temprana de mi mandato como Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني ويفعمني غبطة أن أتمكن من مخاطبة هذا المحفل الحيوي في تلك الفترة المبكرة من ولايتي كأمين عام لﻷمم المتحدة. |
Pronto tendré el privilegio de informar al Comité Preparatorio acerca de las decisiones concretas que vaya tomando el órgano nacional mexicano para asegurar el cumplimiento de sus objetivos. | UN | وسيشرفني أن أتمكن قريبا من إبلاغ اللجنة التحضيرية بالقرارات التي سيتخذها الجهاز الوطني المكسيكـــي لضمــان تحقيق أهدافها. |
Espero poder contribuir a la actuación de la Conferencia de Desarme y me alegra poder contar con la ayuda y la asistencia de la Secretaría, en especial del Sr. Bensmail y de su personal. | UN | إني آمل أن أتمكن من الاسهام في حسن أداء المؤتمر، ويسرني أن أجد العون من اﻷمانة ولا سيما من السيد بن اسماعيل ومعاونيه. |