Explicó que los miembros del Grupo de Trabajo habían decidido modificar su organización a título de prueba. | UN | وأشار إلى أن أعضاء الفريق العامل قرروا تعديل تنظيم الدورة على أساس تجريبي. |
También observó que los miembros del Grupo de Trabajo designados por la Comisión y por los jefes ejecutivos, para asistir a la reunión prevista, también habían efectuado algunos gastos con cargo a sus organizaciones. | UN | كما لاحظت أن أعضاء الفريق العامل الذين سمتهم اللجنة والرؤساء التنفيذيون قد حضروا الاجتماع المقرر متكبدين بذلك تكلفة دفعتها منظماتهم. |
El Comité confirmó que los miembros del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones para el 32° período de sesiones debían ser: | UN | 410 - أكدت اللجنة أن أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة للدورة الثانية والثلاثين هم كما يلي: |
Sin embargo, debo señalar a su atención que los miembros del Grupo no están de acuerdo respecto de los modelos propuestos para la ampliación del Consejo de Seguridad ni el método para determinar los criterios relacionados con la composición del Consejo. | UN | ومع هذا، آخذ على عاتقي أن أوجه انتباهكم أن أعضاء الفريق لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن النموذجين المطروحين لتوسيع مجلس الأمن وأسلوب تحديد معايير العضوية فيه. |
los miembros del equipo financiero no habían participado en programas de capacitación sobre el tema. | UN | كما أن أعضاء الفريق المالي لم يشاركوا في البرامج التدريبية المتعلقة بالموضوع. |
Este tema es extenso y variado, de manera que los miembros del Grupo de trabajo resolvieron reducirlo a los enfoques del empleo y del desarrollo institucional desde el punto de vista del género. | UN | هذا الموضوع واسع النطاق ومتنوع، حتى أن أعضاء الفريق العامل عقدوا العزم على تضييقه ليقتصر على النُهج القائمة على نوع الجنس للعمالة والتنمية التنظيمية. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقا على قائمة الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قائمة الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يتلقون مسبقاً قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يتلقون مسبقاً قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentarían a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentarían a la Comisión para su examen. | UN | ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة. |
2. No cabe duda de que los miembros del Grupo de Trabajo, así como la comunidad de organizaciones no gubernamentales, seguirán analizando cuidadosamente el informe con miras a examinar, en el próximo período de sesiones, algunas de las cuestiones fundamentales que en él se señalan. | UN | ٢ - ولا شك في أن أعضاء الفريق العامل وكذلك أعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية سيواصلون دراسة التقرير بعناية حتى يتسنى لهم أن يعالجوا في دورتنا القادمة بعض القضايا اﻷساسية التي أثارها التقرير. |
32. La oradora subrayó que los miembros del Grupo de Trabajo consideraban que la gran cantidad de información presentada por los gobiernos y los pueblos indígenas en el marco del tema 5, " Examen de los acontecimientos " , era parte integrante de su labor. | UN | ٢٣- وشددت على أن أعضاء الفريق العامل اعتبروا أن الكميات الكبيرة من المعلومات المقدمة من الحكومات ومن الشعوب اﻷصلية بموجب البند ٥، " استعراض التطورات " ، تشكل جزءاً لا يتجزأ من عملهم. |
Tomando nota de que los miembros del Grupo de Trabajo coincidieron en que los progresos logrados habían permitido finalizar la primera lectura del proyecto en el cuarto período de sesiones y que, si se seguía trabajando de la misma manera, cabía la posibilidad de elaborar, en un plazo razonable, un texto de gran valor en la esfera de la prevención de la tortura, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أعضاء الفريق العامل قد رأوا أن تقدماً قد أحرز متيحاً إمكانية إنهاء القراءة اﻷولى للمشروع في الدورة الرابعة وأن الاستمرار في العمل بالطريقة ذاتها يفتح الطريق للتوصل في مدة معقولة إلى نص نهائي يمكن أن يسهم على نحو مفيد جدا في منع التعذيب، |
En respuesta a esa observación, el Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica dijo que los miembros del Grupo habían mantenido debates con el representante y que las inquietudes que había planteado se tendrían plenamente en cuenta en la evaluación total, como se estipulaba en el mandato. | UN | ورداً على ذلك قال رئيس مشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن أعضاء الفريق قد أجروا مناقشات مع الممثل، وأن الشواغل التي أثارها ستؤخذ في الاعتبار بصورة تامة في التقييم الكامل على النحو المبين في نص الاختصاصات. |
Tras las deliberaciones del grupo de contacto, su presidente informó de que los miembros del Grupo no habían podido llegar a acuerdo sobre un proyecto de decisión relativo a la enmienda del Protocolo para que se incluyeran los HFC. | UN | 42 - بعد مداولات فريق الاتصال، أبلغت رئاسته أن أعضاء الفريق لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر المتعلق بتعديل البروتوكول ليتضمن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Un representante expresó satisfacción por los arreglos propuestos y dijo que estos asegurarían que los miembros del Grupo y de sus comités de opciones técnicas seguirían contando con los conocimientos técnicos especializados, incluidas las nuevas tecnologías, necesarios para realizar su labor. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن رضاه بشأن الترتيبات المقترحة، قائلاً إنها ستضمن أن أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له سيواصلون تقديم خبراتهم الفنية، بما في ذلك البحث عن التكنولوجيات الجديدة الضرورية لعملهم. |
Usando este increíble organigrama, ahora podemos explorar cómo los miembros del equipo humano y los miembros del equipo de tecnología están interactuando. | TED | وهم يستخدمون هذا المخطط الهائل، حيث يمكننا الآن استكشاف كيف أن أعضاء الفريق البشر وأعضاء فريق التكنولوجيا يتفاعلون. |