No obstante, Suiza considera que la mejor manera de lograr los objetivos de la Declaración sería con fundamento en la interpretación establecida de la Convención de 1951. | UN | واستدرك قائلا إن سويسرا من رأيها أن أفضل وسيلة لتحقيق مقاصد الإعلان هي أن يكون ذلك على أساس التفسير المستقر لاتفاقية عام ١٩٥١. |
No obstante, el Comité está persuadido de que la mejor manera de resolver esta cuestión sería que la propia República Popular de China se hiciera Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة على يقين من أن أفضل وسيلة لحل هذه المسألة هي أن تصبح جمهورية الصين الشعبية نفسها طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A guisa de ejemplo, se indicó que la mejor manera de lograr la protección de tales derechos era estableciendo instituciones especiales, como el Consejo de la Minoría Tuareg. | UN | وعلى سبيل المثال، اقُترح أن أفضل وسيلة لحماية هذه الحقوق قد تكون إنشاء مؤسسات خاصة، مثل مجلس السكان من أقلية الطوارق. |
Seguimos pensando que la mejor forma de lograr el objetivo que todos compartimos es mediante la celebración de un referéndum. | UN | إننا لا نزال نرى أن أفضل وسيلة لتحقيق هدفنا المشترك هي المضي نحو إجراء الاستفتاء. |
Creo que la mejor forma de atrapar a este tipo es con visión térmica. | Open Subtitles | أعتقد أن أفضل وسيلة للقبض على هذا الرجل بواسطة المنظار الحراري |
Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون. |
Subraya que el mejor medio que se puede utilizar para que el Tratado satisfaga los intereses de los Estados partes consiste en velar por que sus disposiciones se respeten estrictamente. | UN | وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها. |
Los países desarrollados deben comprender que la mejor manera de retener a los posibles inmigrantes es contribuir al desarrollo de sus países de origen, principal fuente de migrantes. | UN | ويجب أن تفهم البلدان النامية أن أفضل وسيلة للحد من عدد المهاجرين المحتملين يتمثل في المشاركة في تنمية بلدانهم الأصلية. |
Consideramos que la mejor manera de defender su relevancia es adoptar e implementar un programa de trabajo. | UN | ونحن نعتقد أن أفضل وسيلة للدفاع عن أهميته هو اعتماد برنامج عمل وتنفيذه. |
Singapur consideraba que la mejor manera de empoderar a las personas era proporcionarles capacidad para valerse por sí mismas. | UN | وترى سنغافورة أن أفضل وسيلة لتمكين الناس هي إقدارهم على رعاية أنفسهم. |
Sé que los temperamentos están alterados, pero creo que la mejor manera de manejarlo sería hablar con Michael directamente. | Open Subtitles | هل يمكنني قول شيء؟ أعلم أنكم غاضبون جداً. لكن أعتقد أن أفضل وسيلة لحل الموضوع |
1. Reitera que la mejor manera de que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías preste asistencia a la Comisión es presentarle recomendaciones basadas en las diferentes opiniones e impresiones de expertos independientes, que deben reflejarse de manera apropiada en los informes de la Subcomisión, así como en los estudios de los expertos preparados bajo sus auspicios; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد أن أفضل وسيلة يمكن بها للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان هي أن تمدها بتوصيات تقوم على مختلف اﻵراء ووجهات النظر التي يبديها الخبراء المستقلون والتي ينبغي أن تنعكس بصورة مناسبة في تقرير اللجنة الفرعية وفي الدراسات التي يجريها الخبراء تحت رعايتها؛ |
Además, y esto es muy grave, se ha probado que la mejor manera de fomentar la persistencia de las violaciones de los derechos humanos es asegurar la impunidad a los culpables. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أنه تبين، وهذا واقع غاية في الخطورة، أن أفضل وسيلة لتشجيع استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان هو ضمان عدم معاقبة المذنبين. |
Aunque su delegación no cree que la mejor manera de lograr consenso sea multiplicar el número de documentos preliminares puestos a consideración de la Comisión, se reserva el derecho de presentar algún proyecto de decisión o resolución si le parece necesario. | UN | وقال إن وفده لا يعتقد أن أفضل وسيلة للوصول إلى توافق اﻵراء هي مضاعفة عدد مشاريع الوثائق المعروضة على اللجنة، ولكنه يحتفظ بحقه في تقديم مشروع مقرر أو قرار إذا دعت الحاجة. |
Creo que la mejor forma de cabrear a tus padres es mugir cada vez que te llaman por tu nombre. | Open Subtitles | ظننت أن أفضل وسيلة لإغضاب والديك هي بالخوار في كل مرة يقولون بها إسمك |
La Comisión Consultiva considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت ﻵخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
La Comisión considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت لآخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
El Gobierno se ha comprometido a cumplir la obligación que le compete de dar cumplimiento al fallo del caso Matthews, y considera que la mejor forma de conceder el derecho al voto a Gibraltar sería mediante la introducción de una enmienda en la Ley sobre elecciones directas de la Comunidad Europea, de 1976. | UN | كما تلتزم الحكومة بالوفاء بالتزامها القاضي بإنفاذ حكم ماتيو وتعتبر أن أفضل وسيلة لكفالة حق الاقتراع في جبل طارق هى تعديل قانون الجماعة الأوروبية بشأن الانتخابات المباشرة الصادر عام 1976. |
35. El Gobierno considera que la mejor forma de aumentar la presencia de las mujeres en los cargos de mayor responsabilidad consiste en fijar metas y objetivos. | UN | 35 - وتعتقد الحكومة أن أفضل وسيلة لزيادة وجود النساء في المناصب العليا هي تحديد الأهداف والغايات. |
Está de acuerdo con él en que el mejor modo de evitar el racismo y la discriminación es la educación de los jóvenes. | UN | وقال إنه يتفق معه في أن أفضل وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي تعليم الشباب. |
También creo que el mejor modo de convencer a los escépticos de dar ese paso es destacar los éxitos conseguidos. | UN | كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا. |
22. Al Gobierno de Nicaragua le preocupa la alta tasa de migración de sus nacionales que buscan de mejores oportunidades de empleo y cree que el mejor medio de detener la migración a los países desarrollados es crear buenos empleos en su propio territorio. | UN | 22 - وقالت إن حكومتها قلقه لارتفاع معدلات الهجرة من جانب مواطنيها بحثاً عن فرص عمل أفضل، وأنها تعتقد أن أفضل وسيلة للحد من الهجرة إلى البلدان المتقدمة، هو إيجاد أعمال لائقة داخل حدود نيكاراغوا نفسها. |
A ese respecto, los países de América Central creen que la mejor solución para erradicar la pobreza pasa por la educación y el trabajo. | UN | وترى بلدان أمريكا الوسطى، في هذا الصدد، أن أفضل وسيلة للقضاء على الفقر هي أن يتم عن طريق التعليم والعمل. |