"أن أوروغواي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Uruguay
        
    • que Uruguay
        
    • que en Uruguay
        
    31. En la 64ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, se anunció que el Uruguay ya no patrocinaba el proyecto de resolución. UN ١٣ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أن أوروغواي لم تعد ضمن مقدمي مشروع القرار.
    Quisiera anunciar que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    En el informe se señala que el Uruguay consumió 8,64 toneladas PAO de metilbromuro controlado en 2005. UN ويذكر التقرير أن أوروغواي استهلكت 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة في عام 2005.
    En el informe se señala que el Uruguay consumió 8,64 toneladas PAO de metilbromuro controlado en 2005. UN ويذكر التقرير أن أوروغواي استهلكت 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة في عام 2005.
    Cabe resaltar que Uruguay mantiene una política exterior favorable al libre comercio y a la navegación y no reconoce en su legislación la aplicación extraterritorial de leyes domésticas de otros Estados. UN والجدير بالإشارة أن أوروغواي تنتهج سياسة خارجية تشجع حرية التجارة والملاحة، ولا تعترف في تشريعاتها بتطبيق قوانين وطنية لدول أخرى خارج أقاليم تلك الدول.
    Es necesario destacar que el Uruguay no fabrica armas de fuego de ningún tipo ni calibre. UN من اللازم التأكيد أن أوروغواي لا تصنع أسلحة نارية من أي نوع أو عيار.
    Afirmó que el Uruguay había examinado las 86 recomendaciones recibidas durante el diálogo interactivo y le enorgullecía que las hubiera aceptado todas. UN وذكرت أن أوروغواي قد بحثت التوصيات اﻟ 86 التي تلقتها أثناء الحوار التفاعلي، وتشعر بالفخر لقبولها كافة.
    Argelia observó con satisfacción que el Uruguay había aceptado la mayoría de las recomendaciones y que estaba decidido a aplicarlas. UN ولاحظت الجزائر مع الارتياح أن أوروغواي أيّدت أكثرية التوصيات وأعربت عن عزمها على متابعتها.
    En consecuencia, la Corte llegó a la conclusión de que el Uruguay no había violado las obligaciones sustantivas estipuladas en el Estatuto. UN وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أن أوروغواي لم تنتهك الالتزامات الموضوعية بموجب النظام الأساسي.
    También destacó que el Uruguay había cooperado con la UNESCO en el proyecto " La ruta del esclavo " . UN وشدَّدت أيضاً على أن أوروغواي تعاونت مع اليونسكو في مشروع طريق الرقيق.
    60. La JS4 indicó que el Uruguay era ejemplar en sus normas legales relacionadas con el derecho humano al agua. UN 60- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن أوروغواي نموذجية في معاييرها القانونية المتعلقة بحق الإنسان في المياه.
    Señaló que el Uruguay había ratificado todos los tratados fundamentales para la protección de los derechos humanos y sus protocolos facultativos. UN وأشار إلى أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحماية حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    Señaló que el Uruguay estaba dispuesto a aceptar, en principio, todas las recomendaciones que se ajustaran a las normas internacionales. UN وأشار إلى أن أوروغواي تريد أن توافق مبدئياً على جميع التوصيات التي تنسجم مع المعايير الدولية.
    Se anuncia que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.4. UN أُعلن أن أوروغواي انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.4.
    El Presidente anuncia que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.4. UN ٣٩ - الرئيس: أعلن أن أوروغواي قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار A/C.6/52/L.4.
    4. Tomar nota de que el Uruguay notificó un consumo en 2004 de 11,1 toneladas PAO de metilbromuro. UN 4 - أن يشير إلى أن أوروغواي أبلغت عن استهلاك قدره 11.1 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2004.
    En este caso, el Comité de Derechos Humanos determinó que el Uruguay había violado el derecho a la vida de Hugo Dermit durante su detención en un cuartel militar. UN ففي هذه القضية، توصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن أوروغواي انتهكت حق أوغو درميت في الحياة بينما كان محتجزا في ثكنة عسكرية.
    4. Tomar nota de que el Uruguay notificó un consumo en 2004 de 11,1 toneladas PAO de metilbromuro. UN 4 - أن يلاحظ أن أوروغواي أبلغت عن استهلاك 11.1طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في 2004.
    En la medida en que el Uruguay procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وطالما أن أوروغواي تعمل من أجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالبروتوكول، فإنه يلزم معاملتها بنفس أسلوب معاملة الطرف الذي يتمتع بوضع جيد.
    Complementariamente, y como otra muestra del compromiso uruguayo con la promoción y protección del derecho de los refugiados, cabe consignar que Uruguay es uno de los 25 países a nivel mundial que desarrolla un programa de reasentamiento. UN ويضاف إلى ما سبق أن أوروغواي واحدةٌ من بلدان خمسة وعشرين على صعيد العالم تنفذ برنامجا لإعادة التوطين، وفي ذلك دليل آخر على التزامها بتعزيز حقوق اللاجئين وحمايتها.
    Estos valores sumados a que la tasa anual media de crecimiento de la población es de 5,83%, permite sostener que en Uruguay se registra un fenómeno de envejecimiento demográfico, donde los niños son un recurso humano escaso. UN وهذه الأرقام، بالإضافة إلى متوسط الزيادة السنوية في عدد السكان البالغ 83, 5 في المائة، تشير إلى أن أوروغواي تعاني من عملية شيوخة السكان، حيث يصبح الأطفال مورداً بشرياً نادراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus