Compartimos, al mismo tiempo, de manera plena la idea de que toda reforma de las Naciones Unidas será incompleta mientras no se proceda a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وإننا، في ذات الوقت، نؤيد تماما فكرة أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma al Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |
La mayoría de las delegaciones insistió en que cualquier reforma auténtica del Consejo debía resolver la cuestión del veto. | UN | وأكد معظم الوفود أن أي إصلاح حقيقي للمجلس يجب أن يتناول حث النقض. |
Entendemos que cualquier reforma en este campo debería tener una orientación mucho más amplia. | UN | ونحن نرى أن أي إصلاح في هذا المجال ينبغي أن يكون ذا توجه أوسع بكثير. |
Debemos expresar, en coincidencia con el Secretario General, que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونوافق الأمين العام في أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Para que la reforma sea efectiva, es preciso garantizar, además, una representación geográfica equitativa y una participación eficaz de los Estados en las operaciones de | UN | ورأى أن أي إصلاح فعال يجب أن يكفل أيضا التمثيل الجغرافي العادل والاشتراك الفعال للدول في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Reconociendo que todas las medidas de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, deben aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
La delegación de Egipto desea reafirmar que es necesario que toda reforma del Consejo de Seguridad aborde todos los aspectos negativos de manera tal que restaure la credibilidad del Consejo. | UN | ويؤكد وفد مصر مجددا أن أي إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن يستهدف معالجة تلك المظاهر السلبية على نحو يعيد للمجلس مصداقيته. |
Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluso la reforma del Consejo de Seguridad, debería realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de la ONU; | UN | وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, en particular la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse conforme a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Cabe subrayar que toda reforma del Consejo de Seguridad carecerá de sentido si el Consejo, una vez reestructurado, no se torna más representativo, más eficaz y más transparente en la adopción de sus decisiones. | UN | ولا بد من التأكيد على أن أي إصلاح للمجلس سيكون غير ذي جدوى إذا لم يصبح المجلس بعد إعادة هيكلته أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية في عملية اتخاذ القرارات فيه. |
Debo hacer hincapié en que toda reforma que no fortalezca la función de la Asamblea General, un órgano que tiene composición universal y es por lo tanto el símbolo de la representación democrática, está llamada a fracasar por no satisfacer las aspiraciones y necesidades de la vasta mayoría de los Estados Miembros. | UN | وأود أن أؤكد أن أي إصلاح لا يعزز دور الجمعية العامة، وهي جهاز ذو عضوية عالمية تجسد بالتالي مبدأ التمثيل الديمقراطي، لا بد وأن يمنى بالفشل ﻷنه لا يلبي طموحات واحتياجات الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء. |
Algunos miembros insistieron en que debía aplicarse un criterio realista a fin de reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y que toda reforma de esos procedimientos exigía el acuerdo de todos los miembros. | UN | وأصر بعض اﻷعضاء على وجوب اتباع نهج واقعي من أجل إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وعلى أن أي إصلاح لتلك اﻹجراءات يقتضي موافقة جميع اﻷعضاء. |
Algunos miembros insistieron en que debía aplicarse un criterio realista a fin de reformar los métodos de trabajo del Consejo y que toda reforma de esos procedimientos exigía el acuerdo de todos los miembros. | UN | وأصر بعض اﻷعضاء على وجوب اتباع نهج واقعي من أجل إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وعلى أن أي إصلاح لتلك اﻹجراءات يقتضي موافقة جميع اﻷعضاء. |
Los Inspectores consideran que cualquier reforma del proceso presupuestario debe aumentar la eficacia en relación con el costo. | UN | وفي رأي المفتشين أن أي إصلاح لعملية الميزنة يجب أن يجعلها أكثر فعالية من حيث الكلفة. |
Otros sugirieron que en deliberaciones del curso práctico habían confirmado que cualquier reforma del Consejo debería ir más allá de la cuestión de su composición. | UN | وأشار آخرون إلى أن المحادثات في حلقة العمل أكدت أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتجاوز بكثير مجرد تكوينه. |
Por consiguiente, nos parece que cualquier reforma que llevemos adelante en la Organización debería tener en mira afrontar estos nuevos desafíos, más que reforzar estructuras que fueron creadas como resultado de un mundo y de circunstancias y de problemas que felizmente ya han sido enterrados en el pasado. | UN | لذلك، نرى أن أي إصلاح لﻷمم المتحدة ينبغي أن يرمي إلى التصدي لهذه التحديات الجديدة بدلا من تعزيز هياكل أنشئت بسبب عالم وظروف ومشاكل باتت لحسن الحظ مدفونة في طوايا الماضي. |
Siempre he sostenido que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa si no se reforma el Consejo de Seguridad. | UN | 161 - ظللت أؤكد دائما أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا دون إصلاح مجلس الأمن. |
Sigue siendo nuestra tarea obligatoria, y se acepta ampliamente que ninguna reforma de las Naciones Unidas será completa sin la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
El Camerún considera asimismo que la reforma prevista deberá garantizar un equilibrio justo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas. | UN | وترى الكاميرون أيضا أن أي إصلاح مزمع ينبغي أن يضمن التوازن السليم بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
Reconociendo que todas las medidas de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, deben aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
P. S. Omoyefa sostiene que una reforma verdadera del sector público no debe limitarse a la maquinaria de la administración del Estado. | UN | س. أوموييفا إلى أن أي إصلاح مجد في القطاع العام يتجاوز الجهاز الإداري الحكومي. |