"أن إدارة الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Departamento de Apoyo
        
    • el Departamento de Apoyo a
        
    Esta práctica parecía indicar que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no actuaba como había explicado al Comité de Contratos de la Sede. UN ويبدو من هذه الممارسة أن إدارة الدعم الميداني لم تمتثل للتفسيرات التي قدمتها للجنة المقر للعقود.
    Asimismo, se indicará claramente que el Departamento de Apoyo sobre el Terreno se creará mediante la reestructuración de las responsabilidades y los recursos de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones del DOMP, así como del Departamento de Gestión. UN كما سيوضح التقرير أن إدارة الدعم الميداني ستُنشأ بإعادة تنظيم المسؤوليات والموارد من مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن إدارة الشؤون الإدارية.
    Se informó al Grupo de Trabajo de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en cooperación con la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, había completado la elaboración de un sistema amplio para el seguimiento de casos de falta de conducta. UN وذُكر أن إدارة الدعم الميداني أنهت، بالتعاون مع قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وضع نظام شامل لتتبع حالات سوء السلوك.
    El Secretario General declara además que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también planifica y ejecuta las acciones estratégicas globales, con inclusión del despliegue, la rotación y la repatriación del equipo de los contingentes militares y de las dependencias de policía civil. UN ويؤكد الأمين العام أيضا أن إدارة الدعم الميداني تخطط وتنفذ أيضا التحركات العالمية الاستراتيجية، بما في ذلك النشر والتناوب وإعادة معدات الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية.
    Se señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno utilizaría los resultados de ese examen en la elaboración de sus planes de apoyo operacional y las solicitudes de recursos, y que esos resultados se comunicarían a la Asamblea General. UN وذُكر أن إدارة الدعم الميداني ستستخدم نتائج هذه الدراسة في وضع خططها العملياتية للدعم وتقديم طلباتها للحصول على الموارد وستحيلها إلى الجمعية العامة.
    También se observa que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está elaborando otras directrices para asistir a los administradores de contratos y solicitantes mediante un programa de capacitación para los solicitantes cuya realización a título experimental se prevé para 2013. UN ويشار أيضا إلى أن إدارة الدعم الميداني تضع حاليا المزيد من الإرشادات لمساعدة مديري العقود وطالبي التوريد من خلال برنامج لتدريب طالبي التوريد يُتوقع حاليا بدء تنفيذه على نحو تجريبي في عام 2013.
    La Administración informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División de Apoyo Logístico y la Sección de Transporte por Tierra estaban tomando las medidas necesarias para simplificar el sistema Galileo en la BLNU. UN 113 - وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجستي/قسم الإمدادات والنقل تتخذ التدابير اللازمة لتبسيط نظام غاليليو في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    En el informe de la OSSI se afirma también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la División de Adquisiciones no habían hecho ningún esfuerzo para negociar una reducción correspondiente en los gastos generales y administrativos. UN 6 - وكما يدعي تقرير مكتب الرقابة أن إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات لم تبذلا أي جهد للتفاوض من أجل تقليل النفقات العامة/الرسوم الإدارية ذات الصلة.
    Sobre la base de las explicaciones que figuran en los párrafos 13 a 19 supra, la opinión del Secretario General no es que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no haya planificado adecuadamente la prestación de servicios logísticos multifuncionales. UN 20 - وبناء على التوضيحات الواردة في الفقرات من 13 إلى 19 أعلاه، لا يرى الأمين العام أن إدارة الدعم الميداني فشلت في التخطيط على نحو ملائم لتقديم الخدمات اللوجستية المتعددة الأغراض.
    La División de Adquisiciones proporcionó posteriormente documentación adicional en la que señalaba que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había establecido puntos de referencia respecto de la propuesta de PAE y el contrato marco de las Naciones Unidas y que resultaba difícil hacer la debida correspondencia entre el costo de los artículos comparados, ya que no incluían los mismos componentes. UN ثم قدمت شعبة المشتريات وثائق إضافية تبيّن أن إدارة الدعم الميداني أجرت مقارنة بين عرض الشركة والعقد الإطاري للأمم المتحدة وكان من الصعب المقارنة على نحو مناسب بين تكاليف الأصناف التي تجري مقارنتها، لأنها لم تكن تضم العناصر نفسها.
    En el primer informe amplio sobre el bienestar se señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en consulta con otros departamentos, revisaría el número máximo de funcionarios de las Naciones Unidas que podían viajar en los vuelos de pasajeros contratados por la Organización, que a la sazón era de 30. UN وذكر التقرير الشامل الأول عن احتياجات الترفيه أن إدارة الدعم الميداني ستقوم، بالتشاور مع الإدارات الأخرى، باستعراض العدد الأقصى الحالي للموظفين المسوح لهم بالسفر في رحلات جوية تعاقدت عليها الأمم المتحدة، والذي سبق تحديده بثلاثين موظف.
    Puesto que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está haciendo un seguimiento eficaz del envejecimiento de su inventario, no está de acuerdo en que se necesite un mecanismo para avisar de ello. UN وحيث أن إدارة الدعم الميداني ترصد بالفعل تقادم مخزونها، فإنها لا توافق على الحاجة إلى آلية " تحريك " للتنبيه إلى تقادم المخزونات.
    En virtud de las disposiciones orgánicas vigentes, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es responsable de la dirección política de las operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es responsable del apoyo administrativo y logístico. UN 14 - وتحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام في إطار الترتيبات التنظيمية الحالية، بمسؤولية التوجيه السياسي لعمليات حفظ السلام، في حين أن إدارة الدعم الميداني مسؤولة عن الدعم الإداري واللوجستي.
    En el informe se afirma que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede tiene a su cargo la formulación de políticas, la planificación y la supervisión de todas las operaciones aéreas y movimientos estratégicos de las Naciones Unidas, y el Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas del Centro Mundial de Servicios en Brindisi asume la responsabilidad de las operaciones aéreas diarias a nivel mundial. UN ويشير التقرير إلى أن إدارة الدعم الميداني في المقر هي المسؤولة عن السياسات والتخطيط والإشراف فيما يخص جميع العمليات الجوية والتحركات الاستراتيجية للأمم المتحدة، في حين يتولى مركز العمليات الجوية الاستراتيجية بمركز الخدمات العالمية، برينديزي، المسؤولية عن العمليات اليومية على الصعيد العالمي.
    El Secretario General señala que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está estudiando formas de mejorar los sistemas existentes de modo que no se ofrezcan nombramientos a candidatos que ya no tienen interés en prestar servicios en una determinada misión o que ya no están disponibles. UN 50 - ويشير الأمين العام إلى أن إدارة الدعم الميداني تعكف على استكشاف سبل لتعزيز النظم القائمة لتفادي تقديم عروض إلى المرشحين الذين لم يعد لديهم اهتمام بالعمل في بعثة بعينها أو لم يعودوا متاحين للعمل.
    El Secretario General afirma que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha evaluado todas las misiones que utilizan el enfoque llave en mano y ha determinado que esos arreglos han aumentado la eficiencia operacional. UN 133 - وذكر الأمين العام أن إدارة الدعم الميداني قيّمت جميع البعثات التي استخدم فيها نهج الإنجاز الكلي، ووجدت أن هذه الترتيبات قد زادت الكفاءة التشغيلية.
    El Secretario General también afirma que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha colaborado con el Departamento de Gestión para poner en práctica medidas preparatorias uniformes para la introducción de las IPSAS, incluidos informes trimestrales sobre los progresos realizados. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن إدارة الدعم الميداني عملت في شراكة مع إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ التدابير التحضيرية الموحّدة قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بطرق منها إعداد تقارير مرحلية فصلية.
    La Comisión Consultiva observa que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está terminando de realizar un examen amplio en todas las misiones de la aplicación de la actual metodología de presupuestación del combustible de aviación. UN 131 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة الدعم الميداني بصدد الانتهاء من إجراء استعراض شامل في جميع البعثات لتطبيق المنهجية الحالية لميزنة وقود الطائرات.
    La Junta observa también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha establecido una oficina para el proyecto Umoja/IPSAS a fin de coordinar e integrar mejor la aplicación. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن إدارة الدعم الميداني أنشأت مكتبا لمشاريع نظام أوموجا/المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتعزيز التنسيق وتكامل التنفيذ.
    En su informe sinóptico más reciente, el Secretario General indica que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue respaldando el concepto de la cooperación regional para la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones, y que en las misiones del Oriente Medio y África Oriental se ha logrado una estrecha coordinación y colaboración. UN ويشير الأمين العام في تقريره الأخير عن الاستعراض العام إلى أن إدارة الدعم الميداني تواصل تأييد مفهوم التعاون الإقليمي في تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوثيق التنسيق والتعاون في بعثات الشرق الأوسط وشرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus