"أن إصلاح المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la reforma del Consejo
        
    Consideramos que la reforma del Consejo no es simplemente cuestión de aumentar el número de sus miembros. UN نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء.
    En general, seguimos pensando que la reforma del Consejo no debe limitarse a los cambios en su tamaño y en su composición, por importantes que estos sean. UN وبصورة عامة، فإننــا لا نزال نعتقد أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يقتصر على إجراء تغييرات في حجمه وتكوينه، مهما يكن لهما من أهمية.
    Hubo oradores que precisaron además que la reforma del Consejo debería realizarse en el marco más general de la reforma de las Naciones Unidas. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى أن إصلاح المجلس ينبغي أن يكون جزءا من إصلاح أوسع للأمم المتحدة.
    Cuba considera que la reforma del Consejo es el elemento central de la reforma de las Naciones Unidas. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Resulta obvio que la reforma del Consejo no será una tarea fácil. UN فمن الواضح أن إصلاح المجلس لن يكون مهمة سهلة.
    Resulta claro que la reforma del Consejo Económico y Social, que ha mejorado la situación del Consejo dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha completado ahora de modo satisfactorio. UN ومن الواضح أن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عزز مكانة المجلس في منظومة الأمم المتحدة، اكتمل الآن بنجاح.
    La razón es que la reforma del Consejo es necesaria, debido a dos requisitos: la modernización y la justicia. UN والسبب هو أن إصلاح المجلس أصبح ضرورة بسبب مطلبين هما: التحديث والعدالة.
    Además, creemos firmemente que la reforma del Consejo debe contar con el apoyo más amplio posible entre los Miembros. UN ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    Por último, pero no por ello menos importante, las declaraciones formuladas este año durante el debate general han demostrado que una gran mayoría de Estados considera que la reforma del Consejo de Seguridad constituye una tarea urgente y desea que se adopten ahora las medidas necesarias en ese sentido. UN وأخيرا وليس آخرا، بينت الكلمات التي ألقيت في المناقشة العامة لهذا العام أن اﻷغلبيـــة العظمــــى من الدول ترى أن إصلاح المجلس يمثل مهمة عاجلة، وترغـب في اتخاذ الخطوات اللازمة في هذا الاتجاه اﻵن.
    Además, somos conscientes del hecho de que la reforma del Consejo no responde sólo a los intereses de algunos países. Su objetivo deber ser capacitar a las Naciones Unidas para ajustarse a un entorno cambiante y hacer frente a los retos del próximo milenio. UN ونشكر هذه الدول والمجموعات على ثقتها ولكننا مع ذلك ندرك أن إصلاح المجلس ليس مجرد تحقيق مصالح بلدان بعينها، ولكن يجب أن يهدف إلى تمكين اﻷمم المتحدة من التكيف مع بيئة متغيرة والتغلب على تحديات اﻷلفية القادمة.
    No obstante, no debemos desalentarnos, ya que la reforma del Consejo representa un elemento fundamental de la reforma general de nuestra Organización, y este ejercicio sigue siendo uno de los más difíciles y complejos. UN ومع ذلك، يجب ألا نستسلم لليأس، حيث أن إصلاح المجلس يمثل عنصرا أساسيا من عناصر اﻹصلاح الشامل لمنظمتنا، وهذه العملية تظل واحدة من أصعب الممارسات وأكثرها تعقدا.
    Sin embargo, debemos ser muy conscientes de que no podemos resignarnos a la idea de que la reforma del Consejo de Seguridad haya dejado de ser necesaria sólo porque esa labor se encuentre estancada en este momento. UN ومع ذلك، يجب أن نكون واضحين مع أنفسنا، وألا نسكن إلى فكرة أن إصلاح المجلس لم يعد ضروريا لمجرد أن العمل وصل الآن إلى طريق مسدود.
    Varias delegaciones pusieron de relieve que la reforma del Consejo también debería reforzar la relación entre la labor normativa y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 14 - وأكدت عدة وفود على أن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكفل أيضا تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والأعمال التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    No debe haber, a nuestro juicio, ganadores ni perdedores en esta reforma. Todos fuimos testigos de la experiencia negativa del año pasado, el año de la reforma de las Naciones Unidas, dado que la reforma del Consejo de Seguridad quedó pendiente. UN ونرى أنه ينبغي ألا يكون هناك رابحون أو خاسرون في هذا الإصلاح فقد شهدنا جميعا التجربة السلبية للسنة الماضية - سنة إصلاح الأمم المتحدة - آخذين في الاعتبار أن إصلاح المجلس لا يزال بانتظار التنفيذ.
    Por ello, seguimos sosteniendo que la reforma del Consejo no debe centrarse exclusivamente en la cuestión del incremento del número de sus miembros, sino en la de abordar de manera integral la revisión de sus métodos de trabajo y el proceso de toma de decisiones. UN ولذلك، نواصل الرأي في أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يركز على مسألة زيادة عدد الأعضاء فقط ولكن ينبغي أن يعالج أيضا بطريقة متكاملة استعراض أساليب العمل وعملية صنع القرار.
    Al abogar por la ampliación del número de miembros del Consejo y por el mejoramiento de sus métodos de trabajo, la República Kirguisa considera que la reforma del Consejo debe tener como base los principios de la universalidad, la eficacia y la equidad de la representación geográfica. UN وإذ تدعو جمهورية قيرغيزستان إلى توسيع عضوية المجلس وتعزيز أساليب عمله فإنها ترى أن إصلاح المجلس يجب أن يقوم على مبادئ العالمية والفعالية والتمثيل الجغرافي العادل.
    Aunque todavía no se ha llegado a ningún acuerdo con respecto al nivel de consecución, todos convenimos en que la reforma del Consejo de Seguridad debería constituir una prioridad dentro del conjunto del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد حتى الآن اتفاق على مستوى التقدم المحرز، فإننا جميعا متفقون على أن إصلاح المجلس ينبغي أن يكون أولوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    En cuanto al otro tema del debate de hoy, la reforma del Consejo de Seguridad, Australia sostiene que la reforma del Consejo es una de las cuestiones más importantes de las que se ocupan las Naciones Unidas, ya que interesa a todos. UN وبالانتقال الآن إلى الموضوع الآخر في نقاش اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن، ترى أستراليا أن إصلاح المجلس هو إحدى أهم المسائل التي تشغلنا هنا في الأمم المتحدة، وهو أمر لنا جميعا فيه مصلحة.
    Sin perjuicio de ello, mi país entiende que la reforma del Consejo no debe limitarse al tema de su integración, sino que tan importante como ello es lograr que su actuación sea transparente y que la información y comunicación con los Estados no miembros del Consejo sea fluida y actualizada. UN ومع ذلك يعتقد بلدي أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يقتصر على موضوع عضويته. فمما له أهمية مماثلة كفالة أن تكون أنشطته شفافة وأن تكون المعلومات المقدمة إلى الدول غير اﻷعضاء في المجلس وقنوات الاتصال معها مفتوحة بحرية ومستكملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus