Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. | UN | ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق. |
No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad constituye un elemento sumamente importante de este esfuerzo conjunto. | UN | ولا شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر رئيسي في هذا الجهد المشترك. |
En las circunstancias actuales, es evidente que la reforma del Consejo de Seguridad, en todos sus aspectos, es un imperativo de nuestra época. | UN | وفي ظل هذه الظروف من الواضح أن إصلاح مجلس اﻷمن بكل أبعاده أمر تحتمه ضرورات عصرنا. |
Seguimos convencidos de que la reforma del Consejo de Seguridad debería haberse emprendido mucho antes. | UN | ولا نزال نعتقد بقوة أن إصلاح مجلس اﻷمن قد آن أوانه منذ مدة طويلة. |
Podemos estar seguros de que la reforma del Consejo de Seguridad no se podrá realizar si se lleva a cabo sin miramientos. | UN | ولعلنا نتأكد من أن إصلاح مجلس اﻷمن لن يشق طريقه بشكل متعجل. |
Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية. |
Mi delegación también opina en forma categórica que la reforma del Consejo de Seguridad debe abarcar igualmente la relación apropiada entre el Consejo y la Asamblea General. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أيضا أن يتناول العلاقة السليمة بين المجلس والجمعية العامــة. |
No cabe, pues, duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es, políticamente, la tarea más delicada de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، ليس هناك شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن أصبح أكثر المهام حساسية من الناحية السياسية، في إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Me permito recalcar que la reforma del Consejo de Seguridad merece nuestra atención urgente. | UN | واسمحوا لي أن اؤكد أن إصلاح مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا العاجل. |
El Pakistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión vital, de gran importancia política y estratégica para la comunidad internacional. | UN | وترى باكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن قضية جوهرية يعلق عليها المجتمع الدولي أهمية سياسية واستراتيجية رئيسية. |
No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es un factor necesario en la evolución de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وليس ثمة شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عامل ضروري في تطوير منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
La República de Uzbekistán considera que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso necesario y urgente. | UN | وترى جمهوريــة أوزبكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن عملية ضرورية عاجلة. |
Quisiera señalar ahora que la reforma del Consejo de Seguridad es otra cuestión importante que se subrayó en la Declaración del Milenio. | UN | وأريد الإشارة هنا إلى أن إصلاح مجلس الأمن مسألة هامة أخرى من المسائل التي شدد عليها إعلان الألفية. |
Ahora bien, no debemos olvidar que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión pendiente. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن ما زال يمثل قضية تحتاج إلى حل. |
Entendemos que la reforma del Consejo de Seguridad no podrá ser parcial ni podrá dejar de considerar el veto y la posición prevaleciente de algunos de sus miembros. | UN | ونحن ندرك أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون عملا جزئيا ولا يمكن أن يفشل في التصدي لحق النقض والوضع السائد لبعض أعضائه. |
No pensaban que la reforma del Consejo de Seguridad debía realizarse aumentando el número de miembros permanentes. | UN | ذلك أنه لم يكن من رأيها أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يمر عبر زيادة عدد أعضائه الدائمين. |
No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión compleja. | UN | ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة. |
Por ello, México sostiene que la reforma del Consejo de Seguridad no debe centrarse exclusivamente en la cuestión del incremento del número de sus miembros. | UN | ولذلك تعتبر المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يتركز على زيادة عدد أعضائه فحسب. |
En primer lugar, Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad debería realizarse en estricta observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | أولا، تعتقد أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي تنفيذه بالامتثال الصارم لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Estos datos demuestran que la reforma del Consejo de Seguridad es urgente. | UN | وتبين هذه الإحصائيات أن إصلاح مجلس الأمن أمر مستعجل. |