"أن ابنتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que su hija
        
    Por otra parte, es inadmisible que la mujer casada sea considerada incapacitada, mientras que su hija de 18 años goza de plena capacidad jurídica. UN كما أنه لا يعقل ألا تكون للمرأة المتزوجة أهلية قانونية في حين أن ابنتها لها أهلية قانونية كاملة في سن ١٨.
    En el mismo certificado se decía que su hija sufría de estreñimiento, falta de apetito y dificultades para dormir. UN وتوضح نفس هذه الشهادة أن ابنتها تعاني من الإمساك، وفقدان الشهية، وصعوبة في النوم.
    Cuando la autora tuvo conocimiento de que su hija no podría reunirse con ella, tomó inmediatamente la decisión de regresar. UN وعندما علمت صاحبة البلاغ أن ابنتها لن تستطيع اللحاق بها، اتخذت فوراً قرار العودة.
    Alega que su hija fue víctima por parte de la Argentina de violaciones a los artículos 2; 3; 6; 7; 17; y 18 del Pacto. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنتها ضحية انتهاكات الأرجنتين للمواد 2 و3 و6 و7 و17 و18 من العهد.
    Tras saber, unos meses después, que su hija estaba embarazada en el momento de su desaparición, la oradora también buscó información sobre su nieto, que había nacido en la cárcel. UN وحين نمى إلى علمها، بعد عدة أشهر، أن ابنتها كانت حاملا وقت اختفائها، سعت أيضا إلى الحصول على معلومات عن حفيدتها، التي ولدت أثناء الاحتجاز.
    Sudha, un asalariado diario, se da cuenta de que su hija de un año sufre disentería incontrolable. TED تعمل سُدهى بأجر يومي أدركت أن ابنتها ذات العام الواحد تعاني من الإسهال غير المسيطر عليه.
    ¿Una cosa más Sofie sabe ella que su hija aún vive? Open Subtitles سؤال أخر يا صوفي أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟
    Le dijo que su hija estaría en el hospital pronto, pero que estaría bien. Open Subtitles و أخبرتها أن ابنتها ستُنقل إلى المُستشفى قريباً، لكنها ستكون بخير
    Podíamos trasladar a mi madre a Old Town y que supiera que su hija es puta. Open Subtitles بالطبع كان يمكنك نقل أمي للمدينة القديمة و أن تدعيها تعلم أن ابنتها عاهرة لعينة
    Ella cree que su hija es la clave de una oscura conspiración. Open Subtitles هي تعتقد أن ابنتها هي المفتاح إلى نظرية مظلمة
    Bueno, le dice que su hija ha terminado de esperar. Voy al hospital a estar con mi padre. Open Subtitles حسناً، أخبرها أن ابنتها سئمت من الانتظار سأذهب للمستشفى للتواجد مع أبي
    Ella es esa madre que se entero que su hija fue cambiada al nacer y su vida se hizo añicos. Open Subtitles إنها تلك الأم اللتي وجدت أن ابنتها قد تم استبدالها أثناء الولاده. وحياتها كانت محطمة.
    Sé que no es su culpa que su hija es una chillona vómito , pero en realidad, ahora . Open Subtitles أن ابنتها تصيح وتتقيأ, ولكن في الواقع, الآن
    Acabamos de descubrir que su hija tiene leucemia. Open Subtitles نحن فقط وجدت أن ابنتها لديها سرطان الدم.
    Le dije que le dijera a la madre que su hija aparecerá como un nabo. Open Subtitles ‫طلبت منها أن تخبر الأم ‫أن ابنتها ستعود في نهاية المطاف
    La autora de la comunicación sostenía que su hija había sido detenida en su domicilio en la ciudad de Montevideo el 24 de junio de 1976. UN وأعلنت مقدمة الطلب أن ابنتها ألقي القبض عليها في بيتها في 24 حزيران/يونيه 1976.
    Uno de los certificados decía que su hija sufría pesadillas y revivía el incidente en el que les habían destrozado la vivienda en Bangladesh y que, como consecuencia de ello, su desarrollo emocional se había resentido. UN وتبيّن واحدة من الشهادات أن ابنتها تعاني من أحلام مفزعة وتعاودها ذكريات من الماضي عن تعرض منزلهم في بنغلاديش للتخريب، وأن هذا الأمر قد تسبب في إعاقة نموها العاطفي.
    La autora sostiene, en nombre de su hija y en el suyo propio, que su hija fue " secuestrada " y pide que se le devuelva la custodia o se le conceda el derecho de visitar a la niña. UN 3-3 وتدّعي صاحبة البلاغ، باسم ابنتها وباسمها، أن ابنتها " اختُطفت " وتطلب إعادتها إلى حضانتها أو السماح لها بزيارتها.
    El 19 de agosto de 2006 informó al Comité de que su hija ha sido adoptada y ya no tiene contacto con ella. UN وفي 19 آب/أغسطس 2006 أخبرت اللجنة أن ابنتها تم تبنيها، وأنه لم يعد لها أي اتصال بها.
    Alega que su hija es víctima de violaciones por España del párrafo 1 del artículo 14; y del párrafo 1 del artículo 24, leído conjuntamente con el artículo 17 del Pacto. UN وتدعي أن ابنتها وقعت ضحية لانتهاكات إسبانيا للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد، مقترنتين بالمادة 17 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus