Aunque debo decir que mi hijo es mejor, y es mejor que sus hijos. | TED | رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم. |
He venido cuando la Arquidiócesis de México me ha comunicado que mi hijo los llamo. | Open Subtitles | لقد أتيت بمجرد أن أخبرتني مُطرانية مكسيكو سيتي .أن ابني قد اتصل بهم |
Sr. Vale. No me regresaré a Michigan sabiendo que mi hijo está en ese edificio. | Open Subtitles | سيد فيل، لن أعود لميشيغان و أنا أعرف أن ابني في ذلك المبنى |
Al principio pensé que mi hijo había sido torturado por aquellos que destruyeron mi huerta. | Open Subtitles | في البداية اعتقدت أن ابني تم تعذيبه من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط |
Así que le dije a la maestra "estoy feliz de que mi hijo repruebe Español." | Open Subtitles | لذا أخبرت ذاك المعلـم أنـه يسرنـي أن ابني رسب في امتحان اللغـة الإسبانيـة |
El que suscribe, Branko Batinic, padre de Sasa Batinic, solicita respetuosamente un certificado acreditativo de que mi hijo Sasa fue bautizado en el seno de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | يود برانكو باتينيتش، أبو ساسا باتينيتش، أن يطلب شهادة تدل على أن ابني ساسا قد عمد في الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية. |
Fue la primera vez en mi vida en que realmente pensé que mi hijo me veía como un asesino. | TED | تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل. |
Asumo que mi hijo está siguiendo esta costumbre. | TED | أفترض أن ابني يتبع هذا التقليد بشكل جيد. |
Es fácil ver que mi hijo fue víctima de un chico de 14 años, un poco más complicado es ver que fue víctima de la sociedad de EE.UU. | TED | فمن السهل رؤية أن ابني كان ضحية لغلام يبلغ 14 عام، ومعقّد قليلًا رؤية أنه كان ضحية المجتمع الأمريكي. |
Y tengo que contar con el hecho que mi hijo está creciendo en un país más peligroso para él que el que me dieron. | TED | وكان علي أن أصطدم بالحقيقة أن ابني يكبر في دولة أكثر خطورةً عليه من التي أُعطيت لي. |
Sabía que mi hijo querría venir. Andaba en la pradera. | Open Subtitles | أعرف أن ابني سيريد الذهاب معنا كان خارج النطاق |
Senador, solo saben que mi hijo ha desaparecido. | Open Subtitles | يا ايها السيناتور، يبدو أن الجميع يعرف أن ابني مفقود |
Pero no estaba triste, porque sabía que mi hijo tendría mis años. | Open Subtitles | لكنني لم أكن حزيناً لأنني علمت أن ابني سيعيش هذه الأيام عني |
"Te gustará saber que mi hijo, Kuljit, ya se ha graduado en arte". "Se ha unido a mi negocio. | Open Subtitles | سيسرك أن تعلم أن ابني قد أنهى دراسة الفنون |
¡Sé que mi hijo no estaba solo porque ese día murieron diez niños! | Open Subtitles | أنا متأكد أن ابني لم يكن وحده لأن عشرة أطفال ماتوا في هذا اليوم |
¿Recuerdas que te había dicho que mi hijo sería médico algún día? | Open Subtitles | ألم أخبرك أن ابني سيصبح طبيباً يوماً ما؟ |
Fetiches raros aparte, te debo una disculpa por ser un gilipollas, pero no creo que mi hijo deba ser el que lo pague. | Open Subtitles | بدون مقدمات، أدين لك باعتذار بسبب تصرفي بحماقة لكن لا أعتقد أن ابني من عليه تحمل الضرر بسبب ذلك |
Pero no voy a irme sin saber que mi hijo está bien. | Open Subtitles | ولكنني لا أنوي الرحيل... بدون أن أتاكد أن ابني بخير |
No tenía idea de que mi hijo de 11 años... iba a sumergir ese coche en el lago dos meses después. | Open Subtitles | لم تكن لديّ أدنى فكرة أن ابني البالغ 11 سنة سيقود تلك السيارة الى داخل البحيرة بعد شهرين فقط |
Sé que a mi hijo le apasiona la música, pero ¿tiene algo de talento? | Open Subtitles | أعرف أن ابني لديه شغف تجاه الموسيقى هل هو موهوب حقًا؟ |
No es ningún secreto que las últimas semanas han sido muy difíciles para mi... el arresto de mi hijo. | Open Subtitles | الذي كان صعباً جداً عليّ أن ابني تم اعتقاله |
El Comité observó asimismo que nada indicaba en el expediente que los hijos de las autoras hubieran sido privados de su capacidad jurídica en el sentido del artículo 16. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنه لا يوجد أي شيء في الملف يشير إلى أن ابني صاحبتي البلاغ لم يُعترف لهما بالشخصية القانونية حسب المفهوم الوارد في المادة 16. |