| El Canadá opina que un acuerdo de salvaguardias generales, junto con un Protocolo adicional, satisface la norma sobre salvaguardias establecida en el artículo III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
| El Canadá considera que un acuerdo de salvaguardias amplias con su protocolo adicional correspondiente constituye la norma de salvaguardias exigidas en el artículo III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
| El Canadá considera que un acuerdo de salvaguardias amplias con su protocolo adicional correspondiente constituye la norma de salvaguardias exigidas en el artículo III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
| - Subrayaba que el acuerdo de salvaguardias sigue teniendo vigencia y fuerza obligatoria y confiaba en que la República Popular Democrática de Corea adoptará medidas al respecto; | UN | - وشدد على أن اتفاق الضمانات يظل ملزما ونافذا، وتوقع أن تتصرف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجبه؛ |
| - Reafirmó que el acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sigue siendo obligatorio y se encuentra en vigor; | UN | - وأكد من جديد أن اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا؛ |
| 26. Los Estados partes reafirman que el acuerdo de salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea con el OIEA sigue siendo vinculante y estando en vigor y debería ser aplicado cabalmente sin dilación. | UN | ٦٢ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أن اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يزال ملزما وساري المفعول، وينبغي تنفيذه تماما دون إبطاء. |
| El Consejo subraya que el acuerdo sobre salvaguardias sigue teniendo vigencia y fuerza obligatoria y confía en que la República Popular Democrática de Corea adoptará medidas al respecto. | UN | " ويشدد مجلس اﻷمن على أن اتفاق الضمانات يظل ملزما ونافذا، ويتطلع إلى أن تتصرف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجبه. |
| El Grupo observa que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional constituye la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتشير المجموعة إلى أن اتفاق الضمانات الشاملة يشكل، هو والبروتوكول الإضافي، معيار التحقق وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| Asimismo, debería afirmar que un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional constituyen la norma de verificación necesaria para proporcionar una garantía creíble de que un país está cumpliendo los compromisos relativos al uso pacífico de la energía nuclear adquiridos en virtud del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يؤكد أن اتفاق الضمانات الشاملة وتوقيع بروتوكول إضافي يشكلان معيار التحقق اللازم لتقديم ضمان موثوق به بأن الدولة تمتثل لالتزاماتها بالاستخدام السلمي بموجب المعاهدة. |
| Asimismo, debería afirmar que un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional constituyen la norma de verificación necesaria para proporcionar una garantía creíble de que un país está cumpliendo los compromisos relativos al uso pacífico de la energía nuclear adquiridos en virtud del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يؤكد أن اتفاق الضمانات الشاملة وتوقيع بروتوكول إضافي يشكلان معيار التحقق اللازم لتقديم ضمان موثوق به بأن الدولة تمتثل لالتزاماتها بالاستخدام السلمي بموجب المعاهدة. |
| A este respecto, el Grupo considera que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بأن البروتوكول النموذجي الإضافي الملحق يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشاملة يشكل، هو والبروتوكول الإضافي، معيار التحقق وفقاً للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| A este respecto, el Grupo considera que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| A este respecto, el Grupo reconoce que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| A este respecto, el Grupo reconoce que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| La Junta de Gobernadores confirmó a la sazón que el acuerdo de salvaguardias concertado por el país seguía en vigor y declaró que la República Popular Democrática de Corea seguía incumpliendo invariablemente las obligaciones dimanantes de dicho acuerdo. | UN | وفيما بعد، أكد مجلس المحافظين أن اتفاق الضمانات الذي أبرمته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية سيظل سارياً، وأعلن أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا تزال غير وافية بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق. |
| Finlandia considera que el acuerdo de salvaguardias amplias, junto con su Protocolo adicional, constituye la norma de verificación conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتعتبر فنلندا أن اتفاق الضمانات الشاملة يمثل، مع البروتوكول الإضافي، معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة/1 من المعاهدة. |
| Finlandia considera que el acuerdo de salvaguardias amplias, junto con su Protocolo adicional, constituye la norma de verificación conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتعتبر فنلندا أن اتفاق الضمانات الشاملة يمثل، مع البروتوكول الإضافي، معيار التحقق عملا بالمادة الثالثة/1 من المعاهدة. |
| Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. | UN | ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
| Finlandia considera que el acuerdo de salvaguardias amplias, junto con el Protocolo adicional, constituye la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتعتبر فنلندا أن اتفاق الضمانات الشاملة يمثل، مع البروتوكول الإضافي، معيار التحقق عملا بالفقرة الأولى من المادة الثالثة من المعاهدة. |
| Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. | UN | ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
| El Consejo subraya que el acuerdo sobre salvaguardias sigue teniendo vigencia y fuerza obligatoria y confía en que la República Popular Democrática de Corea adoptará medidas al respecto. | UN | " ويشدد مجلس اﻷمن على أن اتفاق الضمانات يظل ملزما ونافـذا، ويتطلع إلــى أن تتصرف جمهوريـة كوريا الشعبية الديمقراطية بموجبه. |
| b) Subrayó que el acuerdo sobre salvaguardias seguía teniendo vigencia y fuerza obligatoria y manifestó su confianza en que la República Popular Democrática de Corea adoptaría medidas al respecto; | UN | )ب( شدد على أن اتفاق الضمانات يظل ملزما ونافذا، وتوقع أن تتصرف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجبه؛ |