"أن استخدام الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el uso de armas
        
    • que la utilización de armas
        
    • que el empleo de armas
        
    • que el uso de las armas
        
    • que el empleo de las armas
        
    El Estado Parte refuta ambas afirmaciones: el Tribunal Supremo se negó simplemente a declarar que el uso de armas nucleares constituía una violación del derecho humanitario en todos los casos. UN وتدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات قائلة إن المحكمة العليا قد رفضت فحسب أن تعلن أن استخدام الأسلحة النووية يشكل في جميع الحالات خرقاً للقانون الإنساني.
    El proyecto de resolución subraya que el uso de armas nucleares supone la amenaza más grave a la supervivencia de la humanidad. UN ويؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء الجنس البشري.
    Deseo reiterar que la India considera que la utilización de armas nucleares representa una grave amenaza para la humanidad, así como para la paz y la estabilidad del sistema internacional. UN وأود أن أكرر أن الهند تعتقد أن استخدام الأسلحة النووية هو تهديد خطير للبشرية وللسلم والاستقرار في النظام الدولي.
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    En el proyecto de resolución se subraya que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكِّل أخطر تهديد لبقاء الجنس البشري.
    En el proyecto de resolución se hace hincapié en que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Todas las partes en el conflicto deben comprender que el uso de las armas no puede abrir la puerta a la paz. UN ويجب أن يفهم جميع أطراف الصراع أن استخدام اﻷسلحة لا يمكن أن يمهد السبيل للسلم.
    Sería un grandísimo error suponer que el uso de armas nucleares de baja potencia siempre estaría localizado. UN وسيكون من الخطأ الجسيم في الحساب أن يُفترض أن استخدام الأسلحة النووية محدودة الأثر سيبقى محليا.
    Cuba considera que el uso de armas nucleares es ilegal, totalmente inmoral y no puede ser justificado bajo ningún concepto o doctrina de seguridad. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية غير شرعي، وغير أخلاقي بالمرة، ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    Cuba considera que el uso de armas nucleares constituye un acto ilegal y totalmente inmoral, que no puede justificarse bajo ninguna circunstancia o doctrina de seguridad. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية عمل غير مشروع وغير أخلاقي تماما ولا يمكن أن تبرره أي ظروف أو مذاهب أمنية.
    En 1996, la Corte Internacional de Justicia dejó muy en claro al mundo que el uso de armas nucleares constituye una violación del derecho internacional. UN في عام 1996، أوضحت محكمة العدل الدولية بجلاء للعالم أن استخدام الأسلحة النووية يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Cuba sostiene que el uso de armas nucleares es totalmente inmoral y no puede ser justificado bajo ningún concepto o doctrina de seguridad. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرِّض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye una amenaza gravísima para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرِّض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Habiendo determinado que el empleo de armas químicas en la República Árabe Siria constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Habiendo determinado que el empleo de armas químicas en la República Árabe Siria constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Los miembros del Consejo expresaron profunda preocupación por las denuncias, reiteraron que el empleo de armas químicas era contrario al derecho internacional y que consideraban necesario esclarecer lo que había pasado. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء هذه المزاعم، وأكدوا مجددا أن استخدام الأسلحة الكيميائية مُنافٍ لأحكام القانون الدولي، وقالوا إنه من الضروري استبيان ما حدث.
    1. Determina que el empleo de armas químicas en cualquier lugar constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales; UN 1 - يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية أينما كان يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين؛
    El empleo en la definición de las palabras " todo acto " implica que el uso de las armas puede ser un acto de tortura en la medida en que se cumpla el resto de la definición. UN ويعني استخدام عبارة " أي عمل " أن استخدام اﻷسلحة يمكن أن يشكل تعذيبا بحيث تنطبق عليه بقية التعريف.
    Cuba insiste en que el empleo de las armas nucleares tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra. UN 5 - وتشدد كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية له عواقب مدمرة بالنسبة لجميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus