"أن اقتراحنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que nuestra propuesta
        
    Reitero que nuestra propuesta se debió a que recientemente mi delegación se vio imposibilitada de participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وإنني أكرر أن اقتراحنا دفعت إليه حالة وقعــأت مؤخرا حــرم فيهــا وفد بلـدي من فرصة الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل.
    Estimamos que nuestra propuesta conjunta ofrece una manera equilibrada, realista y práctica de avanzar. UN إننا نرى أن اقتراحنا المشترك يوفر طريقاً متوازنا وواقعيا وعملياً إلى الأمام.
    Por tanto, queremos dejar bien claro que nuestra propuesta de manera alguna trata de introducir el desarme nuclear en un marco multilateral de negociación en el seno de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك ينبغي أن يبين بوضوح أن اقتراحنا لا يسعى بأي حال من الأحوال وضع مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار تفاوض متعدد الأطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    Consideramos que nuestra propuesta sigue siendo relevante y damos las gracias a todos los que la han mejorado con sus propuestas y comentarios. UN ونحن نعتقد أن اقتراحنا لا يـزال صالحـا ونشكر جميع الذين حسـَّـنـوه من خلال الاقتراحات والتعليقات.
    Nuestra delegación sigue respaldando los objetivos y principios de este proyecto de resolución, aunque, al mismo tiempo, lamentamos que nuestra propuesta no haya sido tomada en consideración. UN وما زال وفدي يؤيد أهداف ومبادئ مشروع هذا القرار، لكننا في الوقت نفسه، نأسف على أن اقتراحنا لم يؤخذ بعين الاعتبار.
    Quisiéramos reafirmar que nuestra propuesta de celebrar una conferencia sobre el Oriente Medio en Moscú aún está en pie. UN ونود التأكيد على أن اقتراحنا عقد مؤتمر موسكو بشأن الشرق الأوسط ما زال قائما.
    Añadió " es muy lamentable que nuestra propuesta no haya sido puesta en práctica, a causa de algunos funcionarios de la secretaría del OIEA. UN وأضاف قائلا " من المؤسف للغاية أن اقتراحنا لم ينفذ بسبب بعض موظفي أمانة الوكالة.
    Es importante recalcar que nuestra propuesta se refiere específicamente al uso antipersonal y de ninguna manera se refiere a otras aplicaciones de la tecnología del láser. UN ونحن نرى من اﻷهمية أن نؤكد أن اقتراحنا يتعلق بشكل محدد باستخدام تكنولوجيا اللازر ضد اﻷفراد ولا يتعلق بأي حال من اﻷحوال بسائر تطبيقات تلك التكنولوجيا.
    Por ejemplo, en cuanto al fondo, hemos dicho claramente que nuestra propuesta no abarca la no militarización del espacio ultraterrestre sino solamente su no armamentización. UN وعلى سبيل المثال فقد أعلنا بوضوح، فيما يتعلق بالناحية الموضوعية، أن اقتراحنا لا يمتد إلى عدم عسكرة الفضاء الخارجي، وإنما يقتصر على عدم نشر أسلحة فيه.
    Consideramos que nuestra propuesta puede ser una base muy útil para lograr un acuerdo general sobre una reforma amplia y profunda del Consejo de Seguridad tal como se pide en la Declaración del Milenio. UN وترى إيطاليا أن اقتراحنا سيوفر أساسا نافعا جدا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن الإصلاح الشامل وذي المغزى لمجلس الأمن وهو ما دعا إليه إعلان الألفية.
    Considerando que nuestra propuesta tiene como base un enfoque regional, ella puede ajustarse a los intereses de subregiones como la Liga de los Estados Árabes, la Comunidad del Caribe y Centroamérica. UN ونظرا إلى أن اقتراحنا يقوم على أساس نهج إقليمي، فإنه يستطيع أيضا أن يوفّق بين مصالح الكيانات والمناطق دون الإقليمية مثل الجامعة العربية، والجماعة الكاريبية، وأمريكا الوسطى.
    Los miembros del grupo siguen creyendo que nuestra propuesta ofrece la base más prometedora para desarrollar un consenso, especialmente con respecto a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad. UN وما برح أعضاء المجموعة يرون أن اقتراحنا يوفر أفضل أساس يبشر بظهور توافق في الآراء، وخاصة بشأن موضوع التمثيل العادل في مجلس الأمن.
    En el transcurso de nuestras consultas hemos insistido en que nuestra propuesta concreta para hacer avanzar las negociaciones multilaterales sobre desarme se refiere al fondo, no a los procedimientos. UN لقد شددنا، طوال مشاوراتنا، على أن اقتراحنا العملي بشأن المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف يتعلق بالمضمون وليس بالإجراءات.
    Nos parece que nuestra propuesta complementa y en manera alguna modifica la esencia del proyecto de resolución A/C.1/51/L.46, por lo que esperamos que sea apoyada incluso por los autores del citado texto. UN ونعتقد أن اقتراحنا يستكمل مشروع القرار A/C.1/51/L.46 دون تغيير مضمونه بأي نحو من اﻷنحاء. وبهذا نأمل أن يحظى بالتأييد، حتى من جانب المقدمين لذلك النص.
    Seguimos pensando -- y estamos plenamente acuerdo con lo que acaba de decir el Embajador de Islandia -- que nuestra propuesta es la que aborda de manera más completa las necesidades de reforma del Consejo. UN وما زلنا نعتقد - ونؤيد تأييدا تاما ما ذكره سفير أيسلندا - أن اقتراحنا يتناول بصورة أكثر شمولية احتياجات المجلس الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus