"أن الأطراف لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que las Partes no habían
        
    • que las partes aún no
        
    • de que las Partes no
        
    A pesar de las amplias consultas celebradas por el Presidente, éste anunció el último día de la Conferencia que las Partes no habían podido llegar al consenso. UN وأعلن الرئيس في اليوم الأخير للمؤتمر أن الأطراف لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء على الرغم من المشاورات الواسعة التي أجراها.
    El Copresidente señaló que las Partes no habían expresado sus opiniones respecto de ninguna de las cuestiones en la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, pero habían acordado examinarlas nuevamente en la 18ª Reunión de las Partes. UN وأشار إلى أن الأطراف لم تعرب عن آرائها إزاء أي من القضيتين أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وإن كانت قد اتفقت على تناولهما ثانية أثناء الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    También expresó preocupación por las mediciones presentadas por el Grupo respecto de la viabilidad económica y lo que describió como el carácter arbitrario de las cifras sugeridas, y observó que las Partes no habían respaldado el criterio utilizado por el Comité. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء المقاييس التي عرضها الفريق بشأن الجدوى الاقتصادية، وما وصفه بالطابع الاعتباطي للأرقام المقترحة، مشيراً إلى أن الأطراف لم تصدق على النهج الذي اتبعته اللجنة.
    Los miembros apoyaron las recomendaciones del Secretario General en favor de un período de transición hacia la tercera fase del plan de despliegue de la MONUC, antes del comienzo de la tercera fase, habida cuenta de que las partes aún no habían cumplido las condiciones exigidas. UN ووافق الأعضاء على توصيات الأمين العام المؤيدة للانتقال إلى المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قبل الدخول في المرحلة الثالثة، إذ أن الأطراف لم تف حتى الآن بالشروط اللازمة.
    Los miembros apoyaron las recomendaciones del Secretario General en favor de un período de transición hacia la tercera fase del plan de despliegue de la MONUC, antes del comienzo de la tercera fase, habida cuenta de que las partes aún no habían cumplido las condiciones exigidas. UN ووافق الأعضاء على توصيات الأمين العام المؤيدة للانتقال إلى المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قبل الدخول في المرحلة الثالثة، إذ أن الأطراف لم تف حتى الآن بالشروط اللازمة.
    Expresan profunda preocupación por el hecho de que las Partes no hayan llegado a acuerdo sobre la inclusión del endosulfán y el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio, pese a que se han cumplido los requisitos técnicos para su inclusión; UN تعرب عن عميق قلقها إزاء حقيقة أن الأطراف لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن إدراج إندوسلفان وأسست الكريسوتيل في المرفق الثالث للاتفاقية بالرغم من أن المتطلبات التقنية للإدراج قد تحققت؛
    67. En la décima sesión, el Presidente informó a la CP de que las Partes no habían concluido su examen de esta cuestión. UN 67- وفي الجلسة العاشرة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن الأطراف لم تكمل نظرها في هذه المسألة.
    70. En la décima sesión, el Presidente informó a la CP de que las Partes no habían concluido su examen de esta cuestión. UN 70- وفي الجلسة العاشرة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن الأطراف لم تكمل نظرها في هذه المسألة.
    24. Puesto que las Partes no habían podido llegar a un acuerdo sobre cómo seguir adelante con el examen de este tema, y de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplica, el OSACT convino en remitir el tema a su 28º período de sesiones. UN 24- وبما أن الأطراف لم تتمكّن من الاتفاق على كيفية مواصلة النظر في هذه المسألة، وعملاً بالمادة 12 من مشروع النظام الأساسي المطبّق، اتفقت الهيئة الفرعية على إحالة البند إلى الدورة الثامنة والعشرين
    En las consultas celebradas el 24 de octubre de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/2005/648), en el que se señalaba que las Partes no habían hecho avances para llegar a un acuerdo. UN نظر مجلس الأمن أثناء مشاوراته في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية (S/2005/648)، مؤكدا على أن الأطراف لم تحرز أي تقدم نحو إيجاد تسوية.
    Habida cuenta de que las Partes no presentaron más información sobre la cuestión antes de la 20ª reunión de las Partes, se acordó incluir en el informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2009 una actualización del informe inicial del Grupo sobre la base de la información nueva que se pudiera recopilar. UN وحيث أن الأطراف لم تقدم أي معلومات أخرى بشأن هذه القضية قبل الاجتماع العشرين للأطراف، فقد اتفق على أن يشمل التقرير المرحلي للفريق لعام 2009 تقريراً أولياً استناداً إلى أي معلومات جديدة قد تصبح متاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus