"أن الإرهاب يشكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el terrorismo es
        
    • que el terrorismo constituye
        
    • que el terrorismo era
        
    • que el terrorismo plantea
        
    • que este fenómeno planteaba
        
    • que el terrorismo representa
        
    • que el terrorismo constituía
        
    El artículo 2 de dicha Ley estipula que el terrorismo es uno de los 15 delitos determinantes que dan lugar al blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال.
    Reiteramos nuestra diáfana posición de que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad y no se puede justificar con pretexto alguno. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Es bien conocido que el terrorismo es una amenaza para la democracia. UN ومعروف تماما أن الإرهاب يشكل خطرا على الديمقراطية.
    El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    Debe observarse, sin embargo, que Islandia considera que el terrorismo constituye una gran amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أيسلندا تعتقد أن الإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين.
    78. El Sudán señaló que el terrorismo era una circunstancia excepcional que repercutía en el derecho al desarrollo y en otros derechos económicos y sociales. UN 78- ولاحظت السودان أن الإرهاب يشكل ظرفاً استثنائياً يؤثر على الحق في التنمية وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ha respaldado las resoluciones 1269 y 1368 del Consejo de Seguridad, que señalan que el terrorismo plantea una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN كما أيدت قراري مجلس الأمن 1269 و 1368، اللذين يشيران إلى أن الإرهاب يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    2. Recordando la naturaleza perniciosa del terrorismo, se subrayó que este fenómeno planteaba una amenaza constante para la paz y la seguridad internacionales, ponía en peligro la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y amenazaba la seguridad, la protección y el bienestar general de los ciudadanos de todo el mundo. UN 2 - وإذ أشيرَ إلى ما يتسم به الإرهاب من طابع خبيث، جرى التشديد على أن الإرهاب يشكل تهديداً مستمرا للسلام والأمن الدوليين، ويعرِّض للخطر السلامة الإقليمية للدول واستقرارها، ويهدد سلامة الشعوب وأمنها ورفاهها بصفة عامة في جميع أنحاء العالم.
    Un Estado considera que el terrorismo representa una amenaza grave. UN وترى إحدى تلك الدول أن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا.
    Dado que el terrorismo es una amenaza universal, las medidas para eliminarlo deben ser coordinadas a nivel internacional. UN وبما أن الإرهاب يشكل خطرا عالميا، فلا بد من تنسيق تدابير القضاء عليه على الصعيد الدولي.
    Al respecto, mi delegación celebra que en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio el Secretario General haya afirmado que el terrorismo es una violación de los derechos fundamentales del ser humano y que debe combatirse como tal. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بإشارة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية إلى أن الإرهاب يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.
    El Commonwealth de Dominica apoya decididamente la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y, en particular, las resoluciones 1368 (2001), 1373 (2001) y 1377 (2001), en las que se declara que el terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أيد كمنولث دومينيكا بقوة اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي تعلن أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Resulta hoy que el terrorismo es una amenaza contra la humanidad que conculca las libertades individuales y colectivas, impide el ejercicio de la democracia, viola la paz y la seguridad de las naciones y dificulta el desarrollo de los pueblos. UN والنتيجة اليوم هي أن الإرهاب يشكل تهديدا للبشرية. وهو ينتهك الحريات الفردية والجماعية ويعوق ممارسة الديمقراطية و ينتهك السلام والأمن في الدول ويقف في طريق تطور الشعوب.
    Habida cuenta de que el terrorismo es un problema de seguridad, el Acuerdo propicia y refuerza las iniciativas encaminadas a combatir el terrorismo en los planos regional e internacional. UN ونظرا إلى أن الإرهاب يشكل مسألة أمنية، فإن الاتفاق المذكور سيعمل على تعزيز ومضاعفة الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على المستويين الإقليمي والدولي.
    El 21 de septiembre de 2001, el Consejo Europeo, declaró que el terrorismo es un auténtico desafío para el mundo y para Europa y que la lucha contra el terrorismo constituye un objetivo prioritario para la Unión Europea. UN 2 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2001، أعلن المجلس الأوروبي أن الإرهاب يشكل تحديا حقيقيا للعالم ولأوروبا وأن مكافحة الإرهاب ستكون من الأهداف ذات الأولوية للاتحاد الأوروبي.
    Los patrocinadores convienen en que el terrorismo es un problema grave para la integridad territorial y la seguridad de los Estados, pero la necesidad imperativa de los Estados de proteger a sus poblaciones de actos que amenazan su seguridad, incluido el terrorismo, no justifica la derogación permanente o la suspensión de los derechos humanos de las personas que se encuentran bajo su jurisdicción. UN وفي حين اتفق مقدمو مشروع القرار على أن الإرهاب يشكل مشكلة جسيمة بالنسبة للسلامة الإقليمية للدول وأمنها، فإن حاجة الدول الماسة إلى حماية سكانها من أي أعمال تهدد أمنهم، بما فيها الأعمال الإرهابية، لا تبرر الإلغاء الكامل لحقوق الإنسان أو تعليق تمتع الناس الذين يعيشون ضمن أراضيها بهذه الحقوق.
    Reafirmando, a ese respecto, que el terrorismo constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Reafirmando, a ese respecto, que el terrorismo constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Reafirman que el terrorismo constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como para la humanidad en general y, de hecho, para los cimientos mismos sobre los que se construyen las democracias. UN وهم يؤكدون مجددا أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وللإنسانية بأسرها، بل وللأساس نفسه الذي تقوم عليه الديمقراطيات.
    En su sesión extraordinaria celebrada el 21 de septiembre de 2001, el Consejo Europeo declaró que el terrorismo era un verdadero reto para el mundo y para Europa y que la lucha contra el terrorismo sería más que nunca un objetivo prioritario de la Unión Europea. UN أعلن الاتحاد الأوروبي في جلسته الاستثنائية المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2001، أن الإرهاب يشكل تحديا حقيقيا للعالم ولأوروبا وأن مكافحة الإرهاب سيكون من الأهداف ذات الأولوية للاتحاد الأوروبي.
    Al igual que el terrorismo plantea una amenaza sin fronteras, la crisis financiera nos está afectando a todos. UN وكما أن الإرهاب يشكل تهديدا دون حدود، فإن الضغط المالي يؤثر علينا جميعا.
    2. Recordando la naturaleza perniciosa del terrorismo, se subrayó que este fenómeno planteaba una amenaza constante para la paz y la seguridad internacionales, ponía en peligro la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y amenazaba la seguridad, la protección y el bienestar general de los ciudadanos de todo el mundo. UN 2 - وإذ أشيرَ إلى ما يتسم به الإرهاب من طابع خبيث، جرى التشديد على أن الإرهاب يشكل تهديداً مستمرا للسلام والأمن الدوليين، ويعرِّض للخطر السلامة الإقليمية للدول واستقرارها، ويهدد سلامة الشعوب وأمنها ورفاهها بصفة عامة في جميع أنحاء العالم.
    Reafirmando que el terrorismo representa una importante amenaza para la paz y la seguridad internacionales y socava los valores fundamentales de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico; UN وإذ نؤكد من جديد أن الإرهاب يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدولي ويقوض القيم الأساسية للأمم المتحدة ولمنتدى جزر المحيط الهادئ؛
    Desde que la Asamblea General declaró que el terrorismo constituía un acto de delincuencia organizada, tras los acontecimientos de septiembre de 2001, una inmensa mayoría de Estados Miembros ha ratificado las 12 Convenciones y Protocolos de las Naciones Unidas sobre terrorismo. UN 63 - ونظرا لأن الجمعية العامة قد أعلنت أن الإرهاب يشكل عملا يندرج في إطار الجريمة المنظمة بعد أيلول/سبتمبر 2001، فقد صدقت أغلبية كاسحة من الدول الأعضاء على كل اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب وعددها 12 اتفاقية وبروتوكولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus