"أن الافتقار إلى الموارد المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la falta de recursos financieros
        
    También destaca que la falta de recursos financieros es un problema, habida cuenta de la amplitud y de la complejidad de su mandato. UN وأضاف أيضا أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل عائقا، نظرا لضخامة وتعقيد ولايته.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٦١ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٤٩ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Dos años después de la Cumbre de Monterrey, sigue estando claro que la falta de recursos financieros ha frustrado los esfuerzos de muchos países en desarrollo por alcanzar su meta en lo tocante a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبعد عامين على مؤتمر قمة مونتيري، يظل واضحا أن الافتقار إلى الموارد المالية قد أحبط جهود العديد من البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    Aunque es cierto que la falta de recursos financieros es un factor que limita la contratación de jueces, la situación ha mejorado recientemente gracias a la nueva legislación y ahora hay 4.000 candidatos para esos puestos. UN ورغم أنه كان محقا حين افترض أن الافتقار إلى الموارد المالية هو عامل معيق لتعيين القضاة، فإن الموقف تحسن مؤخرا بفضل التشريعات الجديدة، وهناك حاليا أربعة آلاف ممن تقدموا بطلبات لهذه الوظائف.
    En la reciente Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, quedó ampliamente demostrado que la falta de recursos financieros continúa siendo la causa principal de los retrasos en el cumplimiento de estas modestas metas. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، اتضح بجلاء أن الافتقار إلى الموارد المالية ما برح السبب الرئيسي في التأخر في الوفاء بتلك الأهداف المتواضعة.
    Durante los debates celebrados en el marco de la pasada Reunión plenaria de alto nivel sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio del 2010, que dio seguimiento a la histórica Cumbre del Milenio celebrada en el año 2000, quedó ampliamente demostrado que la falta de recursos financieros continúa siendo la causa principal de los retrasos en el cumplimiento de esas modestas metas. UN وفي المناقشات التي دارت أثناء اجتماع عام 2010 الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، رأينا بوضوح أن الافتقار إلى الموارد المالية يظل السبب الرئيسي للتأخيرات في بلوغ تلك الأهداف المتواضعة.
    74. Muchas Partes observaron que la falta de recursos financieros seguía siendo el factor que más limitaba la aplicación de la Convención. UN 74- وأشارت أطراف كثيرة إلى أن الافتقار إلى الموارد المالية لا يزال يشكل العقبة الرئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية.
    Coincide en que la falta de recursos financieros suficientes y previsibles ha limitado en gran medida la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN 23 - وقال إنه يوافق على أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها قد سبب إعاقة كبرى لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Movilizar recursos financieros. Los informes presentados por los países a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible indican que la falta de recursos financieros es un grave impedimento para alcanzar las metas establecidas en materia de agua y saneamiento. UN 78 - تعبئة الموارد المالية - تبين التقارير القطرية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية.
    Sin embargo, destacó también que la falta de recursos financieros y de capacidad institucional seguía siendo un obstáculo considerable al establecimiento de medios efectivos para la participación pública y el acceso público a la información sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN غير أنها أشارت أيضاً إلى أن الافتقار إلى الموارد المالية والقدرات المؤسسية لا يزال يشكل عقبة رئيسية أمام ضمان إتاحة سبل فعالة لمشاركة الجمهور وحصوله على المعلومات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بتغير المناخ.
    69. Está claro que la falta de recursos financieros suficientes sigue siendo un grave obstáculo para la participación efectiva de las OSC en los procesos de la CLD a nivel subregional, regional y mundial. UN 69- من الواضح أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية لا يزال عائقاً كبيراً أمام مشاركة منظمات المجتمع المدني بفعالية في عمليات الاتفاقية على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    En el 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se dijo que la falta de recursos financieros, transferencia de tecnología y capacidad era la principal dificultad que tenían los países en desarrollo para ejecutar el Plan de Aplicación de Johannesburgo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 36 - واعتبرت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية عشرة، أن الافتقار إلى الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والنقص في القدرات تمثل التحديات والعقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في بلوغ أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية.
    53. El OSE observó que en el examen de la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi que figuraba en el documento FCCC/SBI/2007/22 se indicaba que " la falta de recursos financieros y técnicos constituía el principal impedimento para que las Partes no incluidas en el anexo I llevaran debidamente a cabo actividades relacionadas con el artículo 6 " . UN 53- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي، الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2007/22، قد تضمّن الإشارة إلى أن " الافتقار إلى الموارد المالية والتقنية يُعد عائقاً أساسياً تواجهه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في سياق جهودها الرامية إلى تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 تنفيذاً مناسباً " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus